- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сеньор из розового сада - Ребекка Уинтерз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И опять ее сердце замерло от восторга. Но на этот раз по другой причине. Она не сразу заметила могучее тело Реми, словно торпеда рассекающее голубую воду у дна. Вот он сделал несколько гребков и всплыл на поверхность. Потряс головой, рассыпая вокруг разноцветные брызги, и наконец вышел в патио. Джиллиан отвернулась. Но не так быстро, чтобы он не заметил, как она разглядывала его. Черные спортивные трусы позволяли увидеть хорошо сложенную, сильную фигуру.
Он потянулся и достал полотенце, висевшее на спинке стула. Ее поразило сочетание темно-золотистой оливковой кожи и белизны полотенца. Этот дом, конечно, произведение искусства, но его хозяин — тоже…
— Я бы пригласил вас поплавать со мной, но доктор Филартигуа запретил всякие купания. Хотя бы до тех пор, пока он снова не посмотрит вас. — Реми отбросил полотенце и надел спортивную рубашку с короткими рукавами, оставив ее незастегнутой. — Давайте присядем. — Он взял один из стоявших вокруг стола стульев и подвинул к ней.
— Спасибо.
Он не успел подвинуть стул для себя, как появилась темноволосая женщина, наверное ровесница Джиллиан, с подносом в руках. Она принесла напитки и закуску. Ее любопытные карие глаза внимательно разглядывали обоих. Только после этого она поставила поднос на стол.
— Gracias, Сорейя, Пожалуйста, познакомьтесь с моей гостьей, сеньорой Джиллиан Грей.
— Как поживаете, сеньора? — подняла голову молодая женщина.
— Рада познакомиться с вами, Сорейя.
Реми все переставил на стол и отдал ей поднос.
— Сорейя — дочь Марии и Пако. У нее двое детей, восьми и шести лет. Вы познакомитесь с ее детьми и мужем Мигелем.
— У меня тоже есть племянник и племянница, — улыбнулась новой знакомой Джиллиан. — Я безумно скучаю по ним. Как зовут ваших детей?
— Марсия и Нина.
— Может быть, вы предупредите их, почему на мне пластырь? Пусть они не пугаются, когда увидят меня.
— Сорейя сказала мне, что ее девочки примут вас за Золушку.
Он выпил воду из бокала и принялся за еду.
Пытаясь не глядеть на его голую загорелую грудь, она откусила кусочек от лежавшего у нее на тарелке мяса.
— Ум-м-м… Это ягненок.
— Да, сеньора. Это называется cuchifrito.
— А это что за блюдо?
— Queso manchego — это местный сыр, его делают из Овечьего молока.
— Все восхитительно вкусно.
— Я рад, что вам нравится.
Похоже, у него здоровый аппетит. Но он молчал, а она не знала, как нарушить молчание. Это ее вина. И не зная, что еще делать, она съела все, что было в тарелке.
— Реми, — наконец начала Джиллиан. Нервы у нее были так напряжены, что она больше не выдержала бы тишины. — Вы не подумали над моим предложением?
— Сначала вы должны осмотреть поместье. Если вы готовы, мы сейчас и начнем. Мне надо переодеться, и через пятнадцать минут я жду вас во дворе.
Он отложил салфетку и встал. У нее создалось впечатление, что он не может быстро отойти от нее.
— Оставайтесь здесь и насладитесь десертом, который сейчас принесут. Обычно на десерт мы подаем апельсины. Это традиция Гойо. Но я попросил Марию — приготовить для вас что-нибудь уникальное.
Она наградила его вспыхнувшей улыбкой, надеясь, что напряжение прошло.
Мусс был явно внеземного происхождения. Доев этот роскошный десерт, она пошла с Сорейей в кухню, чтобы узнать у Марии, как его готовят. Оказалось, все блюда они стряпают на оливковом масле.
— В Испании мы окружены оливковыми рощами, а молочных ферм нет. — Объяснение Марии не требовало дополнений.
— В мусс вы добавляете немного миндаля?
— Нет. У наших оливок такой же вкус.
Сказка! Джиллиан много раз готовила на масле Гойо. И никогда не понимала, как аромат переходит из масла, например, в шоколад.
— Я бы хотела остаться с вами и поговорить. Но сеньор ждет. Спасибо за удивительные блюда.
— А вам спасибо за цветы. — Мария поставила их на стол под сводчатым окном.
Раскланявшись с женщинами, Джиллиан быстро прошла в дом, чтобы захватить фотоаппарат. Когда она вернулась во двор, Реми и его работник стояли у дверцы машины, сблизив головы. Увидев ее, он прервал беседу и направился к ней.
— Простите, и опоздала. Но у меня есть причина, — нервно оправдывалась она.
— Если вы слишком устали или перегрелись, мы можем отложить осмотр поместья.
— Я просто зашла на кухню, поговорила с Марией.
Топкие морщинки, словно лучики, разбежались у него от глаз.
— Ну а ее мужа Пако вы, несомненно, помните.
Джиллиан пожала руку управляющему. Поблескивали его густые черные волосы. Как и Диего, он был симпатичный мужчина. Испанцы красивый народ.
— Ваша жена замечательная повариха.
— Знаю, — насмешливо сказал он и похлопал себя по намечавшемуся животу. А затем шутливо показал кулак плечам босса. — Только на него не действует.
Не действует. В сеньоре Гойо чувствовалась порода, чем он и отличался от остальных.
— Увидимся позже, — сказал Пако, поклонился ей и направился к главному дому.
— Мы объедем с вами все поместье, чтобы вы зрительно представляли, то ли вам надо. Мы не можем обойти его пешком, потому что очень жарко. Мы можем ехать?
Он открыл дверцу и помог ей влезть в пикап. Подол ее платья задрался до бедер, попытка же натянуть подол на колени запоздала. Его темные глаза ничего не упускали. Наконец она втянула ногу в босоножке в машину, и он захлопнул дверцу.
Реми залез в пикап с другой стороны. Когда он включил мотор, к ее облегчению, заработал кондиционер. Он направился за главный дом, где она увидела много домов. Комплекс напоминал музей и оказался гораздо больше, чем она представляла.
— Это часть поместья, которую мы больше не используем. А теперь вы видите место, где начиналось Солеадо Гойо.
— Как точно переводится Солеадо?
— Солнечное. Как ваши волосы…
Замечания в свой адрес смущали ее. Джиллиан старалась сосредоточиться и слушать его, когда он показывал старый мельничный дом или примитивный масляный пресс в доме с оранжевой черепичной крышей и башенкой. Три гигантских дерева рядом отбрасывали густую тень. Вся картина передавала очарование старого мира и смотрелась как произведение живописи. Она схватила фотоаппарат и стала делать снимки.
Немного дальше за деревьями стоял старый каменный сарай. Реми поставил пикап напротив открытой двери так, чтобы она могла видеть один из роскошных черных экипажей, оставшихся от прошлых времен. Мысленным взглядом она видела, как они объезжают двор… Недалеко от входа она заметила с полдюжины гигантских кувшинов, в которых когда-то хранилось бесценное масло.

