- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Проклятие фиолетовой лисицы, или Перерождение в новом мире - Лиса Фрейлина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом бабушка объяснила, как попасть в город. Вручила небольшой мешочек с местными деньгами, положила кое‑какие вещи и вручила платок‑самоедку, чтобы я не голодала. Так мило с её стороны. Когда начало светать, бабушка меня разбудила и сразу дала пирожок.
— Рассвет. Удачи, внучка.
— Скоро увидимся. Спасибо, ба.
Я обняла крепко бабушку, прежде чем она вышла, а затем съела по‑быстрому пирожок, выпила оставленный чай на столе, собралась, взяла сумку и вышла.
Притом я отчаянно хотела увидеть Ига, но все спали. Я исчезла из этой деревни, идя чётко в город.
* * *Альберт встал утром. Довольный весь. Ждал с минуты на минуту своего телохранителя с Розой. Сегодня будет так, как прикажет он. А между тем Иг пришёл к домику Анжелы, но при виде открытой двери почувствовал неладное. Так и вышло. Бабушки Анжелы нет, Розы нет, а Альберт ждёт его. Поскольку Альберт устал ждать, то сам пришел за Розой.
— Ну и где Роза? Спит ещё?
— Нет. И дома никого тоже нет.
— Как это нет. А ну-ка, давай ищи.
Иг отчётливо помнил вчерашний день. Говорить о том, что он уже и так догадывался, где Роза, значит ничего не сказать. А Иг догадался и говорить своему "другу" не собирался. Он желал, чтобы Роза нашла нужного мага и как можно дольше не возвращалась в деревню. Ведь самое главное, чтобы Маска не нашёл.
— А вот зачем мне её искать? Я лишь телохранитель, мои обязанности охранять, а не искать. А со вчерашнего дня главный по охоте ты, вот иди и ищи сам.
Альберт опешил.
— Ты же знаешь, что я и охота…
Стал оправдываться сын вожака, пока не взвыл и не воскликнул.
— Ну ты мне друг или как?
— Я в первую очередь телохранитель, дружбу с работой ты мне не смешивай. И вчера ты об этом как‑то не задумывался, когда командовал надо мной и над Розой.
— Да ты что, обиделся? Да ладно тебе из‑за девчонки какой‑то дуться. Пойми, Роза женщина, вот зачем ей охота?
Иг за такие слова взял Альберта за воротник.
— Роза моя пара, а не девчонка и распоряжаться ею, как вещью, я не дам. Понял? И чихал я на твои указки.
Иг толкнул Альберта, хотя кулаки так и чесались набить ему лицо.
— Вот как ты заговорил. Я тебя понял. В таком случае я изгоняю тебя из стаи.
— Сам вожак так велел? Не припомню, чтобы он захворал и назначал при всей стае тебя вожаком.
Иг прекрасно знал о полномочиях Альберта и жалел, что об этом вчера не подумал, но был рад, что Роза не стала слушаться этого огрызка, а пошла сама распоряжаться тем, как ей жить. Игрейн развернулся и пошёл к своему домику, показывая тем самым Альберту, что даже если тот сын вожака, то по силе он его превосходит, а значит у него полномочий куда больше. Альберт это прекрасно осознавал и его это ужасно бесило.
* * *Город был недалеко, а потому вскоре дошла. Только абсолютно не знала, что мне делать и где искать нужного мага. Перемещалась исключительно на лапах и просто осматривала город. Дома здесь отличались от домов в деревне. Там были деревянные и одноэтажные, а здесь из жёлтого камня и были не только одноэтажные, но и выше — до третьего этажа. Дорога песчаная и в пыли. Жители все в трудах. На рынках много что продавали, но я не спешила перевоплощаться, не видела смысла.
— Поймите, мне очень нужна эта ткань.
Встретила я взглядом, где проходили разборки. Там стояла девушка у лавки, а продавец продавал украшения. У девушки были розовые волосы под каре, глаза золотистого оттенка, кожа с лёгким загаром, одета в жёлтый сарафанчик, с зелёной накидкой и зелёные сапоги.
— Ещё раз я повторять. Я не торговать ткань. Жэмчуг, буси, серёжка, выбирать? Дя?
Похоже иностранец. Очень заметно по акценту.
— Да не нужно мне это всё! Мне нужна ваша ткань на голове и прошу её продать.
— Эта ткань не продаваться, покупать украшения?
Девушка стукнула руками по прилавку и ушла. Я посмотрела на продавца. На нём была красная шапка султана с жёлтыми звёздами. Такое странное чувство и понимание того, что я просто обязана стащить эту ткань — та девушка может быть ключом к моей проблеме. Только откуда это ощущение взялось? И стоит ли к этому прислушиваться, всё‑таки воровство — это не выход. Я покачала головой. К продавцу неожиданно подошёл другой продавец, они о чём‑то на своём беседовали. Лапки начало покалывать, после чего подул ветерок, выбив с головы продавца шапку, да так плавно подкинул мне, что мне показалось, будто этот ветер вызвала я.
— Где моя шапка? Куда пропаля?
От крика продавца я сразу схватила шапку в зубы и побежала по следу к той девушке, уйти далеко она не успела. Догнала у выхода рынка и тут же подрезала её, просто сев перед ней. Девушка чуть не споткнулась, но сразу остановилась, увидев меня.
— Класс! Какой невероятный цвет меха!
Она присела, чтобы меня погладить, я так и быть подыграла, а затем положила султанскую шапку на землю.
— Ф‑ф‑ф…
Фыркнула я. Она сначала посмотрела на шапку, потом на меня, а далее через плечо на рынок. Слишком быстро, на мой взгляд, отреагировала, поскольку тут же в охапку взяла меня и шапку, а затем, как антилопа, через переулки побежала. При этом не забыла причитывать мне за воровство.
— Ты хоть понимаешь, что украла шапку у того продавца? И у тебя, и у меня могут быть неприятности, если нас поймают.
Подумаешь, что они мне сделают, в тюрьму посадят, так я зверёк. А вот если девушку поймают, то плохо. Однако, учитывая, как бежит эта девица, сомневаюсь, что нас вычислят.
— Не поймают.
Уверовала я девушку. Та словно споткнулась на ровном месте, остановилась и с округлёнными глазами посмотрела на меня. Чего это она?
— Ты умеешь разговаривать?

