- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Поцелуй наследника - Барнс Софи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэниел не мог взять в толк, как леди могла прийти к подобному заключению.
– Мы просто танцевали, – попытался объяснить он. – Не понимаю, каким образом…
– Значит, это целиком и полностью ваша вина, мистер Невилл. Очевидно, это вы, сэр, вывели ее на линию огня, – прошипела леди Грифтон, затем повернулась к мужу: – Жду не дождусь, когда скажу ей несколько слов, после того как она очнется.
Дэниел сделал глубокий вдох, чтобы сохранить спокойствие. Выходит, в леди Ночь… то есть в Ребекку стреляли по его вине? Но ведь это безумие!
– Да, действительно, сэр, вы должны объясниться, – проговорил лорд Грифтон.
– Вот именно! – Леди Грифтон скрестила руки на груди и вскинула подбородок. – Как только она придет в себя, выдадим ее замуж за одного из соискателей. Ясно как божий день, что уже два года девица водит нас за нос. Что ж, игра окончена. Она исполнит свой долг, даже если для этого мне придется силой тащить ее к алтарю.
Повернув голову, вдовствующая герцогиня пристально посмотрела на толстуху.
– Леди Грифтон, я понимаю, что вы изумились, обнаружив леди Ребекку у нас. Вынуждена признать, что и для меня это неожиданность. Однако прошу вас, постарайтесь успокоиться. Вашей воспитаннице нужен покой и надлежащий уход. Она может оставаться здесь, пока не поправится, если, конечно…
– Вы очень великодушны, ваша светлость, но об этом не может быть и речи, – перебила леди Грифтон. – Как только девицу осмотрит доктор, мы отвезем ее в замок Рослин, где у нее будет все необходимое. И уверяю вас: теперь, узнав ее хитрость и коварство, я не спущу с нее глаз! В следующий раз, когда она вновь что-нибудь устроит, ею уже займется законный супруг.
Дэниел с изумлением смотрел на пожилую даму. Каким ядовитым тоном леди Грифтон говорит о своей воспитаннице!
– Как вы можете говорить такое? – спросил он, едва сдерживая ярость. – Ведь она могла умереть! Собственно, угроза еще не миновала!
Леди Грифтон стала перед Дэниелом, нисколько не робея перед его внушительным ростом, и улыбнулась, пристально глядя ему в лицо.
– Полагаю, сэр, девица вас околдовала. Что ж, думаю, вам следует выбросить из головы все ваши фантазии. – Дама оглядела его с ног до головы и добавила: – Ребекка – леди знатного происхождения. Глупо было бы отдать ее нетитулованному джентльмену, когда ею всерьез интересуются граф и герцог.
– Если позволите, – начал лорд Уинстон, – то я думаю…
– Вы правы, миледи, – перебил его Дэниел, понимая, что этой даме нисколько не интересен мистер Невилл, пусть даже он – следующий в череде маркизов Уолвингтон. Ведь пока что у него не было титула, а титул – это, очевидно, единственное, что заботило надменную толстуху.
Однако Дэниел задумался над словами леди Грифтон, называвшей леди Ребекку «хитрой и коварной»… И он вспомнил рассказы о том, что случилось с этой девушкой два года назад, во время прогулки верхом. Она упала с лошади и сильно ударилась головой – так сообщали газеты. И после этого ее объявили слабоумной. Впрочем, об этом происшествии давно уже никто не говорил, хотя все знали о леди Ребекке. Причем Дэниел был вынужден признать, что сам знал о ней меньше других. Его никогда не занимала драма, которая случилась у замка Рослин, но теперь он задумался…
А может, болезнь леди Ребекки – всего лишь блеф? Но если так – при чем же здесь стрелок? Дэниел не мог представить, чтобы кто-нибудь желал смерти леди Ребекки. С другой стороны, он вынужден был признать, что знал об этой женщине слишком мало. Возможно, она и впрямь совершила нечто такое… В общем, вызвала у кого-то желание ее убить.
Но Дэниел тут же отогнал эту мысль. Нелепо воображать подобное, когда инстинкт твердил, что лучшей жены он не найдет. В конце концов Дэниел решил, что так или иначе – но попытается завоевать руку леди Ребекки. Да, непременно попытается. И он не собирался отступать! Более того, он был твердо уверен, что девушка выйдет за него куда охотнее, чем за любого из претендентов, на которых так уповали Грифтоны. Теперь он знал, где ее найти, и оставалось только изыскать способ до нее добраться. Неужели это будет так трудно?..
Глава 4
«Как же больно! Помоги мне, Господи!» – мысленно воскликнула Ребекка.
Доктор заверил тетю с дядей, что она вне опасности, потому что пулю извлекли, а рану зашили. Но боль терзала Ребекку по-прежнему.
– По крайней мере вы хоть повеселились вчера, верно, миледи? – спросила Лора. Горничная, дежурившая возле постели девушки, смотрела на нее с тревогой.
Ребекка тяжело вздохнула.
– Да, верно, – сказала она, закрывая глаза и отдаваясь воспоминаниям. Ребекка видела перед собой прекрасное лицо мистера Невилла, улыбавшегося ей. – И это было потрясающе, – шепотом добавила девушка.
– Да уж, воображаю… – Лора сокрушенно покачала головой. – Мне не следовало вас отпускать. Господи, ведь вас могли убить!
– Пусть даже и так, – совсем тихо прошептала Ребекка, так что Лора ее не услышала. Вернувшись домой, она оказалась в своей спальне взаперти, и тетка пообещала, что в следующий раз племянница покинет ее лишь для того, чтобы развлечь герцога Гроувера или лорда Топпера.
– И ты выйдешь за одного из них, – заявила тетя. – Разумеется, сначала мы решим, кто из них лучше подходит. После всего, что пришлось из-за тебя вытерпеть – ведь ты опозорила нас, появившись на балу, – я могу смело сказать, что нам не терпится от тебя избавиться.
– Я всего-навсего хотела найти мужа по собственному выбору, – ответила Ребекка. – Почему вы мне запрещаете? Неужели не желаете видеть меня счастливой?
– Счастливой? Клянусь Богом, ты ужасно избалована – в точности, как твоя мать. Вечно предъявляешь претензии! Это она виновата в том, что моего брата нет в живых. Тем не менее я приняла тебя после того, как они оба погибли во время пожара, хотя ты – такая же неприятная особа, как твоя мать. Тебе следовало бы благодарить меня за то, что я сумела-таки отыскать мужчину, который тобой заинтересовался, и это – несмотря на злосчастный тон твоей кожи. Взгляни, у тебя такой вид, будто ты год не принимала ванну! Но я сотворила чудо и нашла не одного, а двух титулованных джентльменов, желающих взять тебя в жены. Более того, оба они – старики, которых ты непременно переживешь. Если проявишь достаточно ума, то поспешишь подарить сына тому, за кого выйдешь замуж, обеспечив тем самым свое будущее. А теперь – быстро в постель. Чем скорее ты поправишься, тем быстрее мы сможем все решить.
После этого тетка удалилась и заперла дверь на ключ, оставив Ребекку гадать, как скоро придется встретиться со своими поклонниками. «Наверное, где-то через неделю», – решила она.
В свете всего, что сулило ей будущее, жизнь могла показаться бедняжке безрадостной, но Ребекка ужасно обрадовалась, узнав, что горничная убедила Грифтонов в том, что она, Лора, ничего не знала о готовившейся эскападе молодой хозяйки. По словам хитрой служанки, Ребекка поменяла местами свою чашку с чаем, в который был добавлен лауданум[1], с ее чашкой, где был обычный чай. Горничная рассыпалась в извинениях, молила о прощении и проклинала себя за недостаточную бдительность; дошла даже до того, что заявила, будто Ребекка не понимала, что для нее хорошо, а что плохо, – зато все то, что затеяли Грифтоны, отвечало ее интересам как нельзя лучше. Грифтоны проглотили эту ложь и больше никаких вопросов не задавали.
– Наверное, не стоит и надеяться, что красивый молодой джентльмен вскорости нанесет вам визит? – спросила Лора. – Какая гадость все старики, которых подыскали вам граф с графиней! Почему они не хотят найти человека, который больше подходит вам по возрасту, – такого, с которым вы и вправду могли бы обрести счастье?
Ребекка невольно застонала – плечо пронзила боль, когда она чуть повернулась, чтобы лучше видеть Лору.
– Наверное, они просто не хотят брать на себя труд и возить меня в Лондон на балы. Ведь наготове уже есть два джентльмена, которые согласны меня взять, освободив их от столь ужасной обузы. К тому же они боятся лишних расходов. Ты же знаешь, как дядя с тетей трясутся над каждым пенни.

