Гнездо перелетного сфинкса - Дарья Донцова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ваша прислуга видит чучела и считает их привидениями, – вздохнул я, – потом думает, что хозяин – колдун.
– Сюда никто, кроме меня, не заходит, на двери висит замок, – возразил Константин.
– Его можно вскрыть, – сказал Леонид, – ты же не сам тут убираешь.
– Нет, конечно, – согласился Константин, – Инесса здесь… Мда! Экономка наводила порядок, всем остальным слугам вход в мастерскую был заказан.
– Они точно видели чучело, – стоял я на своем, – иначе откуда версия про нежить?
– Возможно, они в окна подглядывали, – предположил Леонид.
– Окошек нет, – отрубил Константин, – создание маски требует тишины, полнейшего отключения от реальности. Только тогда «образина», как говорили наши предки, оживет. Поэтому телефон и компьютер тут отсутствуют. Окон нет, я работаю, как пару веков назад, своими руками. Но я хотел показать вам черепашку. Она в аквариуме, вон там.
– Огромный дом у черепашки, – восхитился Леонид, – но без воды.
– Справа ванночка, – пояснил Амаретти, – она там купается. Черепашка спряталась в домик, сейчас я ее выманю. Знаю прекрасный способ.
Хозяин взял со столика большую банку и начал ее трясти. Из керамической избушки высунулась волосатая мордочка, потом появился весь обитатель. Я удивился:
– Это черепашка? А где панцирь?
– Типичный хомяк, – подхватил Леонид, – только весьма крупного размера.
Константин снял с аквариума сетку, которая прикрывала верх.
– Вам нравятся мои книги?
– Да, – хором ответили мы с Телевикиным.
Константин вынул из ящика пинцет.
– Хм! Ложь из-за хорошего воспитания. Читай вы мои романы, не удивились бы сейчас. В пяти последних книгах у главной героини появляется домашний любимец, гигантский хомячелло по имени Черепашка. Вот он перед вами. Купил я его не пойми у кого перед зоомагазином. Заехал за кормом для собаки, а ко мне пристал тип с сизым носом:
«Дай на бутылку».
Я решил пройти молча мимо алкоголика, а он крикнул:
«Эй, купи хомячелло, иначе я его под колеса брошу!»
Я обернулся, увидел в руке у потерявшего совесть от пьянки мужика живое существо, алканавт изготовился швырнуть его на шоссе. Ну я и дал гаденышу денег. Забавный зверек! Ветеринар затруднился объяснить, почему Черепашка столь велик, велел держать его в аквариуме и кормить по норме. Он очень забавно ест, смотрите.
Константин открыл пластиковую банку, запустил туда пинцет, достал нечто, похожее на чипс, и опустил в аквариум. Хомяк схватил угощение, положил его в пасть, лапкой затолкал в себя подачку и уставился на Константина, ожидая продолжения банкета.
Я рассмеялся.
– А он любитель поесть!
Амаретти встряхнул банку.
– Еще какой, без стоп-сигнала. Хотите его угостить?
– Давайте, – согласился я и взял у писателя упаковку.
– Используйте пинцет, – начал Амаретти, и тут из глубины дома послышался скрип.
– Кто там? – удивился Константин и вышел.
Леонид молча последовал за хозяином, я хотел двинуться за ними, но тут Черепашка издал тихий свист и взглянул на меня умоляющими глазами. Я вытащил один чипс и дал ему. Или ей? Какого пола сия Черепашка, непонятно.
Чипс исчез за секунду.
– Ты очень быстро ешь, – укорил я обитателя аквариума, – не жуешь.
Снова послышался свист.
– Может, хватит? – спросил я.
Зверушка сложила лапки вместе и прижала их к груди. Я полез за новой порцией чипсов.
– Да ты мастер выпрашивать. Больше не получишь.
Не успел я произнести последнюю фразу, как хомяк подпрыгнул, будто на пружинах, и вцепился в пластиковую упаковку, которую я по-прежнему держал над аквариумом. Я попытался отнять банку у Черепашки, но тот (буду считать его мальчиком) не отпустил добычу.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
«Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламе Гудзаке, их приключениях – забавных, отважных и достославных во Фландрии и иных странах». Сокращенно «Легенда об Уленшпигеле», 1867 г., автор бельгийский писатель Шарль де Костер.
2
Псалтирь. Псалом 89, кафизма 12. «Дни лет наших; а число их семьдесят лет, если же кто в силах – восемьдесят лет». Перевод: иеромонах Амвросий (Тимрот).