- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Неприличная любовь - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Речь благовоспитанной молодой леди должна быть нежной, как запах цветов», – напомнила себе Хелена. Похоже, в последнее время она подзабыла этикет.
Игнорируя любопытный взгляд юного Клэнси, она, хромая, подошла к ближайшему стулу. Все-таки в жизни в Уорикшире есть свои преимущества. Дома все знают о ее больной ноге, и никто тебя не разглядывает – еще бы, у них было восемь лет, чтобы привыкнуть.
Хелена села, мистер Клэнси тоже. Она открыла сумочку, достала пакетик сушеной гвоздики и начала жевать. Вкус у гвоздики был такой же горький, как и мысли Хелены. Этот проклятый мистер Морган увез ее сестру, а она сидит здесь и теряет драгоценное время. Что, если мистер Бреннан ничего не узнал? Или даже не брался за поиски? Что же тогда делать – пойти на Боу-стрит? Сама мысль о том, что придется, хромая, ходить по офисам и обращаться с просьбами к незнакомым людям, вызывала дрожь. Но еще страшнее представить, что мистер Морган может сделать с ее любимой сестренкой.
Хелена взяла себя в руки. Не надо думать о худшем.
И все же со вчерашнего дня она только этим и занимается. Сначала никак не могла заснуть, волнуясь и предчувствуя различные катастрофы. А потом ей снились сны… Боже, что это были за сны! Один особенно запомнился Хелене. Она стояла одетая посреди публичного дома, а вокруг ходили голые девицы, тормошили ее и уговаривали присоединиться к ним. Она сопротивлялась, но потом появился мистер Бреннан и начал ее раздевать, пока на ней не осталось ничего, кроме голубого шарфика. И когда он наклонился, чтобы его развязать, Хелена проснулась, разгоряченная и беспокойная, а ее руки трогали…
Она покраснела до корней волос и тихо застонала.
Услышав ее стон, молодой Клэнси заволновался:
– С вами все в порядке, миледи? Могу я что-нибудь для вас сделать? Может, подушку принести? Я могу сбегать в магазин и…
– Благодарю вас, мне вполне комфортно. – Она молилась, чтобы румянец на ее лице не выдал ее непристойных мыслей.
В чем не откажешь клерку мистера Бреннана – он очень дружелюбен. Клэнси перескочил на другую тему:
– Мы все были так рады, когда мистер Найтон женился на вашей сестре! Она такая хорошая девушка!
Хелена проглотила свою дробленую гвоздику.
– Спасибо. Я уверена, что ей было бы приятно услышать это.
Вряд ли Розалинд обратила бы внимание на эти похвалы. Ее мысли были целиком заняты Гриффом, больше она ничего вокруг не замечала.
– Она и мистер Грифф выглядели счастливыми, как голубки.
– Так и есть. – Что еще можно на это ответить? Они блаженно, безумно, раздражающе счастливы.
Хелена знала, что похожа на брюзгу, но удачное супружество Розалинд вызывало в ней нестерпимую зависть. И заставляло еще острее чувствовать собственное одиночество. До прошлого лета сестер Лаверик называли старыми девами из Свен-Парка, и единственным утешением было то, что они с Розалинд обе носят это ужасное прозвище. Джульет очень хороша собой, и все понимали, что рано или поздно она обязательно выйдет замуж, но Розалинд, как и Хелена, должна была остаться одинокой до старости. И вот теперь она стала женой Гриффа…
– Они, небось, сейчас наслаждаются отдыхом, – продолжал бубнить Клэнси. – В это время года погода отличная для путешествий. Да молодоженам и дождь не помеха…
– Как давно вы работаете с мистером Бреннаном? – Хелена прервала его, прежде чем он успел продолжить речь о молодоженах.
Клерк, не моргнув глазом, подхватил разговор:
– Не больше двух месяцев. До этого я работал в «Найтон-Трейдинг». Но когда мистер Бреннан в августе открыл свое дело, то взял меня сюда. И я этим ужасно горжусь.
В августе? Как раз после его визита в Свен-Парк? Но ведь не из-за этой поездки их с Гриффом пути разошлись? Она просто не могла себе представить, чтобы мистер Бреннан ушел из «Найтон-Трейдинг» из-за женитьбы начальника.
Когда речь зашла о его работодателе, лицо юного Клэнси просветлело.
– У мистера Бреннана блестящее будущее, уж поверьте мне. До того как он начал свое дело, он многим джентльменам помог заработать целое состояние. Если ваша милость захочет куда-нибудь вложить деньги, попросите совета у мистера Бреннана, уж он-то все знает.
– Буду иметь это в виду. – Легко представить, откуда такой проходимец, как мистер Бреннан, черпает свои знания. И что это за предприятия, в которые он советует вкладывать деньги.
Неожиданно из другой комнаты послышались голоса. Клэнси вскочил с места и помчался к вешалке, снял с нее меховое пальто, по виду принадлежавшее джентльмену, и бобровую шапку. Через секунду в холл вошел хорошо одетый молодой человек с приятными манерами в сопровождении Бреннана, и сердце Хелены учащенно забилось. Это проклятый сон заставляет ее так реагировать на его появление. Надо поскорее выбросить его из головы.
По выражению лица Бреннана она попыталась понять, удалось ли ему что-нибудь узнать о Джульет, но он даже не взглянул в ее сторону. Еще бы, он слишком занят игрой в делового человека: очевидно, хочет произвести впечатление на клиента. И, похоже, ему это удается. Сегодня Бреннан был одет во фрак из темно-коричневого кашемира, брюки из буйволовой кожи и полосатый жилет. Эта одежда прекрасно сидела на нем, и выглядел он вполне благородно.
Однако на этом сходство Бреннана с джентльменом заканчивалось. Налет его хороших манер был не толще слоя краски на картине – стоит ковырнуть ножом, и виден холст. Сквозь его речь и поведение просвечивал истинный нрав, неукротимый и дерзкий. Вместо того чтобы осторожно высказывать свое мнение, как подобает человеку в его положении, Бреннан говорил без обиняков. И клиенту это нравилось. Его свободные манеры невольно вызывали симпатию.
Иногда Хелене тоже хотелось говорить и делать то, что хочется, не думая о последствиях, не заботясь о том, что сказано об этом в книге миссис Нанли. Однако такое сумасбродство способно завести далеко – взять хотя бы Джульет. Не стоит повторять чужие ошибки.
– Я сегодня же внесу деньги, мистер Бреннан, – сказал клиент, и клерк протянул ему пальто и шапку. – Как Найтон допустил, чтобы вы уволились? Но его просчет – моя удача, не правда ли?
– И обязательно обратите внимание на то, другое предложение. – Тон Бреннана был доверительным. – Ваша прибыль утроится, если вы вложите деньги в угольные шахты в Уэльсе, ваша светлость.
Господи, да ведь его клиент – герцог! А мистер Бреннан говорит с ним как с равным. Видно, он действительно дает очень ценные советы.
– Не беспокойтесь, – ответил герцог, – я его тщательно рассмотрю. Я знаю, какую выгоду ваши консультации принесли Драйдену и Блэкмору, и не собираюсь упускать свой шанс. Я приму решение быстрее, чем вы вернетесь из поездки.

