- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кто, если не ты? (СИ) - Наталия Тихоступ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты превзошла саму себя, малышка, – низким голосом сказал Джейсон. – Я доволен.
– Очень жаль, что ты настолько низко оцениваешь мои шансы поразить тебя. – Дерзко ответила я.
– Как я могу? Ведь я уже сражен. Давно. – И взяв меня за руку, он галантно помог мне сесть на заднее сидение и последовал за мной. Сегодня нас вез водитель, поэтому мы устроившись в салоне недалеко друг от друга, почувствовали как авто мягко трогается и везет нас на мой первый, серьезный прием. Да, я сегодня гребаная Золушка.
Это был трехэтажный особняк, пестрящий шиком и деньгами. Повсюду сновали официанты, охранники и шоферы, стараясь сделать пребывание здесь своих богатых хозяев, максимально комфортным и приятным. Женщины, одетые в роскошные наряды последнего писка моды, как змеи обвивали руки богатых, влиятельных мужчин, соблазнительно улыбаясь им. А мужчины, одетые в дорогие смокинги, на руках, которых были часы, как пять моих британских зарплат, позволяли им лелеять надежду на обладание их деньгами. Они не обращали на них, собственно, никакого внимания, и занимались тем, за чем сюда пришли – вращаться в кругу очень влиятельных людей и приумножать свои доходы от разговоров с ними. Я взяла Джейсона под руку и мы зашли в зал, где играл оркестр, а люди разделились на кучки и вели очень важные для них беседы.
– Мистер Кроуфорд, как хорошо, что вы все-таки пришли. – К нам подошел высокий, худощавый мужчина, лет пятидесяти и добродушно пожал руку Джейсону, хлопнув его по плечу. – Вы представите меня, наконец-то, своей обворожительной спутнице?
Мистер Роберт Томас, президент одной из крупной автомобилестроительной компании, оказался приятным мужчиной, и я было подумала, что сливки общества, не такие уж горькие. Всего на время. Все сидели за отдельными столами, и Джейсон повел меня к нашему. Стол был рассчитан на восемь персон. Когда все расселись, мистер Томас взял на себя инициативу представить меня всем. Все сидели по парам. Я пожала руку его жене, седовласой и такой же дружелюбной, миссис Элизабет Томас. Далее Роберт Томас представил меня супружеской паре, Элисон и Дэвиду Брук. Мужчина, улыбнувшись, кивнул мне, а девушка, красивая с русыми волосами, неискренне растянула губы и едва склонила голову в приветствии. Мистер Томас указал рукой на последнюю пару:
– А это, мистер Рождер Кларк, финансовый директор в моей компании и его невеста Валери Перес.
Молодой человек, создавал впечатление заносчивого хама, он быстро кивнув мне, уставился в свой телефон, давая мне понять, что моя персона его не заинтересовала и он не собирается ради меня отрываться от дел. Его невеста, очень красива девушка, с платиновым цветом волос, в роскошном серебристом платье, злобно и высокомерно уставилась на меня, даже не удостоив приветствия. Она откинулась на спинку стула и настолько презрительно осматривала меня, что мне захотелось разобраться с ней прямо на этом столе.
– Ну, а нашу новую знакомую зовут Мелисса Свенсон, она личный переводчик Джейсона и просто обворожительная женщина. – Закончил мистер Томас, с улыбкой глядя на меня и я была благодарна ему. Внезапно Джейсон взял меня за руку и ласково улыбнулся, будто я была больше, чем просто переводчик. Смутившись, я оглянула присутствующих за столом. Никто не обратил никакого внимания на его жест, но только две злобные пары глаз уставились на наши руки. Элисон, смотрела с издевкой и отвращением, а Валери, с открытой злобой, прищурив голубые глаза. Я поняла, что дело в Джейсоне. Вот только, что, черт побери, происходит? Наклонив голову к уху Джейсона я тихо прошептала:
– Элисон и Валери… у тебя с кем-то из них, что-то есть?
– Валери моя бывшая девушка, – просто ответил он и стал разговаривать с Дэвидом Бруком. Я взглянула на нее, а она не отрываясь, смотрела на меня. Внезапно, она нагнулась к Элисон и что-то сказала ей на ухо, та быстро взглянула на меня и они обе тихо, с издевкой засмеялись. Мне стало так неловко, я еле удержалась, чтобы проверить все ли со мной в порядке. Когда вынесли первое блюдо, Валери обратилась ко мне. Ее голос был ледяным, а тон настолько высокомерным, будто она делала мне одолжение, обратив на меня свое королевское внимание.
– Итак, мисс Свенсон. Вы значит ирландка?
– Я из Великобритании, – с достоинством ответила я, – город Лидс.
– Где вы раньше работали? – Вступила в разговор Элисон
– В одном из отелей Лидса, гидом-переводчиком.
Они переглянулись между собой, улыбаясь. И тут я поняла. Я была не их уровня. Они пришли сюда, как жены миллиардеров, а я как на работу, как подчиненная. Они открыто насмехались надо мной, и мне было стыдно до ужаса. Нет, не перед кем-либо из этих заносчивых кошельков, а перед Джейсоном. Он отпил немного вина и сказал:
– Мисс Свенсон незаменимый сотрудник для меня, – и повернувшись к Валери, посмотрел ей прямо в глаза, – она дорога мне.
Наверное, мне должно было стать приятно от его слов, ведь он, возвысил мою значимость перед своей бывшей женщиной. Но не в этой ситауации. Он просто, хотел обидеть ее своими словами, а я была оружием. Он сказал, это не для меня, а для нее. Валери, улыбнулась ему, соблазнительно облизывая губы, а он смотрел на нее, не в силах отвести взгляд. Я почувствовала себя опустошенной, лишней. Нет, не то чтобы я влюбилась в Джейсона и мне было безумно больно сейчас, но я чувствовала себя обманутой, использованной, не понятно по каким причинам. Никто и ничего мне не обещал. Мы не встречаемся с Джейсоном, а пару трахов очевидно ничего не значат. Пока я думала все это, и выражения на моем лице менялись со скоростью звука, Джейсон не отводил от меня своего взгляда. Внезапно он поднялася и проятнул мне руку:
– Потанцуешь со мной, Мелисса?
Я подняла на него голову и медленно вложила свою руку в его ладонь.
Когда мы вышли в зал, он крепко обхватил мою талию, и полностью владея моим телом, легко повел в танце. Моя рука, почти не касалась его плеча, на котором должна была лежать. Я была натянута как струна, напряжена до предела. Мне была неприятна вся ситуация, я хотела покинуть это место.
– Не расстраивайся, малышка, – услышала я мягкий голос Джейсона, – я не хотел.
– Где испанцы? – Неожиданно резко спросила я.
– Какие испанцы?
– Ты сказал, что здесь будут испанцы, для которых я, собственно, и здесь.
Он вздохнул и отвел глаза:
– Здесь нет испанцев. Я просто хотел прийти с тобой. Это что-то вроде свидания. – Джейсон посмотрел на меня и улыбнулся, но я была далека от радостного настроения.
– Это первое мое свидание, на котором присутствуют чьи-то бывшие. Ты умеешь удивить женщину. – Язвительно сказала я. Он усмехнулся и его взгляд загорелся непонятными мне эмоциями:

