- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Язык костей - Клиа Кофф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейн нареза́ла бутерброды треугольниками.
– Гаура – это с тонкими стебельками? Которая растет у тебя по всему саду?
– А, ты заметила!
– Тогда нет, спасибо. Какая-то слишком… дамская.
– Дамская? А что плохого, чтобы в наше время побыть немного женственной? – поинтересовалась Мари, критически оглядывая гостиную.
– Для тебя – ничего. Просто не в моем стиле.
Джейн подошла к матери с тарелкой сэндвичей и деревянной салатницей, протянула ей салат и провела на веранду с видом на водохранилище. Стол был накрыт белой скатертью, украшенной плоскими свечками и увядшими лепестками роз.
Они сели за стол. Мари провела пальцами по лепесткам.
– Кажется, ты сказала, что «дамское» – не в твоем стиле?
Джейн улыбнулась, запихивая кусочки авокадо обратно в свой сэндвич.
– Мне просто нравится тебя дразнить. Выпей чая со льдом.
Мари заправила салат латук маслом и аккуратно подцепила вилкой.
– Стили сказала, ты встречаешься со Скоттом…
– Мама, не «встречаюсь», а встретилась. Мы все с ним встретились.
– Погоди минутку. В последний раз, когда я знакомила тебя с учителем-венесуэльцем – он был такой милашка, – ты заявила, что лучше поболтать час по телефону со Скоттом Хьюстоном, чем провести еще пять минут с этим эль профессором. Я очень хорошо помню.
Джейн посмотрела на мать:
– Дай-ка я принесу клубнику.
– А теперь этот Хьюстон здесь, в Лос-Анджелесе! – крикнула ей вслед Мари.
– И что? – Джейн принесла поднос с вазочками ягод и кувшинчиком сливок.
– А то! Я растила тебя не затем, чтобы ты превратилась в пятичасовую рыбу. – Мари уставилась на Джейн «суровым» взглядом, который сопровождался изогнутой бровью и вздернутым подбородком. – Ты же помнишь, что пятичасовая…
– Да-да. Рыба, которая весь день провалялась на рынке. Никто не хочет покупать несвежую рыбу и так далее. Я же говорила: мне не нравится такое сравнение женщин с товаром. Просто дурость. Я не морепродукт. И я не валяюсь на прилавке.
– Ты торчишь здесь как на посту, Джейн! Почти каждый вечер, все выходные. Ты здесь прячешься, а я даже не знаю, что за воспоминания тебя гложут – о какой-нибудь братской могиле или о чем-то еще. И тебе нечем утешиться, кроме… – Мари всплеснула руками. – Кроме этих колючих кактусов!
Джейн посмотрела на водохранилище. Его поверхность покрылась рябью, как на настоящем озере. Смеркалось, на другом берегу сквозь деревья виднелись холмы и светились оранжево-желтые и белые огни неразличимых домов.
Мари дотронулась до ее руки, комкая салфетку.
– Я беспокоюсь за тебя, – тихо произнесла она.
– Знаю.
– Ты не рассказываешь мне обо всем, что видела, когда работала в ООН. И я знаю почему: у тебя есть Стили. Но даже она считает, что тебе нужен кто-то, кто ждет тебя здесь, дома, и тогда все встанет на свои места. Господи, да вы обе потратили десять лет, помогая раскрывать военные преступления, и продолжаете заниматься тем, что вас выматывает! Может быть, по-другому, но все равно выматывает.
Джейн пожала плечами и подняла глаза на мать.
– Иногда выматывает. Но и придает сил. Мне нравится моя работа.
Свечки на столе мерцали на ветерке, угрожая погаснуть, но затем торжествующе вспыхивали снова.
– Даже если она почти ежедневно разбивает твое сердце?
– Это не мое сердце разбито. Разбиты сердца тех, кто приходит к нам. Я же просто… преисполнена сочувствия. Ко всем.
Мари полила ягоды сливками.
– Судя по твоим словам, Скотт – почти идеальный мужчина, с которым ты могла бы неплохо проводить время. Похоже, у вас общие интересы и чувства. Может, он и не участвовал в таких миссиях, как вы, но знает, каково это.
– Считаешь, мне нужно завести отношения с тем, у кого такие же ночные кошмары? – Джейн поддела вилкой клубнику.
Мари помолчала. Затем спросила:
– Неужели кошмары вернулись?
– Вообще-то нет. Только иногда. Можно я доем твои ягоды?
Мари отодвинула тарелку с клубникой.
– Почему бы тебе не перебраться ко мне, если все так плохо?
– Это было бы бегством.
– Я знала, что ты так скажешь. И вот что принесла. – Мари вытащила из-под стола и протянула маленький пакет с названием местной аптеки «Райт Эйд».
Джейн вытащила из упаковки два ночника и улыбнулась:
– Спасибо.
Они сидели в дружеском молчании, пока ветер не задул свечки.
– Хочешь кофе?
– Нет, милая, мне пора. Завтра оцениваю студенческие работы на садоводческой выставке в Пасадене, так что мне рано вставать.
Джейн проводила мать до подъездной дорожки, где за пикапом припарковался изящный небесно-голубой «Мерседес 450SL» Мари. Подходя обратно к двери по лестнице, она взглянула на обруганные кактусы и мысленно рассмеялась. Они действительно выглядели как часовые: совершенно неприступные и молчаливые.
Джейн убрала со стола, заперла раздвижную дверь и легла спать. И прогнала все мысли о реальных людях, нажав кнопку кассетного магнитофона на прикроватной тумбочке.
И не услышала, как мужчина на пороге ее дома разбил один из горшков с кактусом. Прослушивание «Возвращения в Оксфорд» [23] погрузило ее в редкий сон без сновидений.
День второй
Среда
6
– А вот и он, – тихо произнес Эрик и отодвинулся от дверцы «Субурбана», чтобы Скотт мог выйти. Они ждали, когда Аль Корсо закроет свою автомастерскую на бульваре Магнолии, чтобы снова допросить его. Когда Корсо увидел, что они приближаются, то остановился и всплеснул руками, так что его нейлоновый портфельчик заколыхался.
– Ну, что еще? Разве мы не закончили? – агрессивно и одновременно обреченно поинтересовался он. – Я же ответил на все вопросы!
– Да, – согласился Эрик, положив руку ему на плечи и увлекая к «Субурбану». – Нам просто не очень понравились ответы, Корсо. И мы решили дать тебе еще один шанс.
Они подошли к машине, Скотт открыл заднюю дверцу. Корсо посмотрел на них; его плечи поникли, и он забрался внутрь. Эрик запрыгнул на сиденье рядом, Скотт уселся на водительское место и захлопнул дверцу. Лязгнули замки.
– Мистер Корсо, знаком тебе термин «препятствование правосудию»? – Голос Эрика звучал дружелюбно.
Владелец мастерской поднял руки:
– Послушайте, я рассказал все, что знал.
– Нет… Ты сказал, что у тебя побывал фургон с поврежденным кузовом, но ты не запомнил номер.
– Это правда!
– Но ты вспомнил, что номер калифорнийский?
– Да. – Ответ прозвучал неуверенно.
Эрик потрепал его по плечу.
– Не нервничай, Корсо! Я просто напоминаю твои же слова.
Мужчина натужно хихикнул, но выглядел он явно взволнованным.
– Значит, номер калифорнийский, но ты его не запомнил, – продолжал Эрик.
– Угу.
– И ты сказал, что не помнишь, сделан ли номерной знак на заказ или обычный.
– И что?
– Хочу уточнить, не освежит ли твою память тот факт, что