Точка зрения Всеведущего читателя. Том 4 - Sing-Shong
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[Честно говоря, мне жаль, что я не ошиблась. Я ведь ждала тебя несколько десятилетий… Думаешь это так просто? Сумасшедший дурак. ]
Видимо послесловие Хан Союнг писала далеко не за один раз. Скорее всего, она начала всё это записывать с того момента, как осознала себя в этом мире. И лишь когда у неё появлялась возможность она переносила их на бумагу.
А записи продолжались.
[Я уверена, что ты догадался, но что же, я родилась в теле этой женщины. Поначалу я думала, что реинкарнировала взаправду, знаешь… В первый год я чуть не сошла с ума от скуки и разочарования. Если бы я не активировала Аватар в своей голове, чтобы систематизировать свои воспоминания – я бы и правда потеряла рассудок. Всё стало немного лучше, когда мне исполнилось четыре года и я наконец смогла писать. Чёртова ситуация, я ведь мастер слова, мне нужно что-то писать даже в такие моменты. Наверное это меня и спасает. ]
Я не знал, смеяться мне или плакать. Всё что мне сейчас оставалось – молча перевернуть страницу.
[Поначалу я думала, что ты прибудешь не позднее, чем через три года. Ну знаешь, просто на три года позже. Но прошли эти три года, пошёл четвёртый, пятый… (Не думай, что время летело незаметно только потому, что я так пишу, понятно?). Мои мысли изменились. И с определённого момента я начала принимать это. ]
Листать страницы становилось всё труднее.
[Я вижу. Ким Докча не торопится появляться. ]
Подчерк Хан Союнг, казалось, слегка дрожал.
[Этот проклятый засранец сказал мне подождать его, но он так и не пришёл. ]
Ну и что я могу ей сказать?
[Однако, я думаю, что это не вина Кима Докча. ]
Что за чёрт. Она словно знала, что я хотел сказать, когда писала это.
[Каюсь, ты явно не особо хотел подобное читать. Но тут особо некому жаловаться, понимаешь? ]
А строки всё продолжались.
[Я о таком и понятия не имела, когда писала романы, но теперь, оказавшись в этом месте, поняла, что о многих деталях я в принципе не думала. Например, душ тут ужасный, а по моей спальне ползают жуки размером с мой кулак. Что же касается еды… Даже говорить об этом не буду, ладно? ]
Шёл шестой год…
[Я заметила, что в последнее время моя речь становится странной, представляешь? Я начинаю походить на дворянку из средневековья или нечто подобное. ]
А затем седьмой…
[Уважаемый Сэр Ким Докча, когда вы прибудете? ]
Восьмой год…
[Блергх… ]
Ну и наконец девятый.
[Это похоже на плохую шутку, жизнь человека пролетает так быстро. ]
С этого момента записи порой обрывались. Порой они были непоследовательными, и я находил части, которые явно добавлялись позже.
[Проклятье. ]
[Ким Докча, ты сукин сын. ]
[Какого чёрта вам от меня надо, чёртовы ублюдки доккэйби? ]
…
…
[Я прожила здесь почти столько же, сколько и на Земле. ]
[…Когда мы встретимся – тебе стоит звать меня нуна, понял? ]
Подчерк Хан Союнг постепенно менялся, и я отчётливо ощущал, что он был уже не её, а чьим-то ещё.
[Честно говоря, я пишу это потому что догадываюсь, что со мной может случиться нечто в будущем. А так же в будущем этого мира. ]
Десятилетия были малым сроком для созвездий. Но для людей всё было иначе.
Хан Союнг фактически прожила новую жизнь в этом месте.
[Полагаю, этого сценария нет в Путях Выживания. Видимо потому что мы успели слишком сильно изменить исходный сюжет, так ведь? ]
«Мы».
Ты пережила столько времени наедине с собой, всё же упоминаешь нас всех…
[Если я ничего так и не сделаю – то вы, на пару с Ю Джонхъюком, два идиота, скорее всего наделаете глупости и испортите сценарий… Так что. ]
В этот момент мне показалось, что Хан Союнг стоит прямо передо мной. Я даже подумал, что она здесь и разговаривает со мной своим привычным уверенным и проницательным тоном.
[О, мой единственный читатель. Это история о некой женщине, которой удалось выжить в явно намеренно извращённом сценарии. ]
По моей шее медленно побежали мурашки.
Это была записанная история жизни Хан Союнг. В словах были её гнев, обида и тоска.
[Я не знаю, сможешь ли ты прийти к этим трём методам, но кое в чём я уверена. ]
Следующая строчка была до ужасающего похоже на один, мною так часто перечитываемый, роман.
[Ты, прочитав эту историю, обязательно выживешь. ]
На этом послесловие Хан Союнг подошло к концу. Долгое время я не мог оторвать глаз от точки в конце этого предложения.
«Рикардо».
Отведя взгляд, я посмотрел на стоящего на меня Ю Джонхъюка.
«Она умела предсказывать будущее?»
«…Возможно».
Изначально Предвкушение Плагиата было силой Хан Союнг из 1 863 регрессии. Хан Союнг этой регрессии, написавшая эту книгу, тоже овладела этой силой.
И результатом этого стала эта самая книга.
Это был новый указатель, по которому должен был следовать я, прочитавший Пути Выживания.
Мировоззрение уделяет пристальное внимание вашему разговору
Жанр немного смещён в сторону ‘Фьюжн-Фэнтези’
Я вернулся на первую страницу книги. Пришло время вдумчиво изучить эту информацию. Почему-то мне на глаза попалась строка, которую я ранее не замечал.
[PS: Этот роман является оригинальным второстепенным произведением, связанным с Путями Выживания и создан не для получения денежной выгоды. ]
Я просто не мог не ухмыльнуться.
[Эпизод 1. Рождение Реинкарнатора SSS Ранга ]
Я внимательно прочитал и перечитал эти слова, написанные Хан Союнг.
Я был словно пьяница, отправляющимся прямиком в другой мир, жадно зачитывая её слова. А всё, потому что это была единственная любезность, которую я мог оказать автору этой истории как читатель.
И стоит признать, это было весело, чёрт возьми. В некоторых отрывках даже больше, чем Пути Выживания.
И сколько это длилось? Я наконец поднял голову.
*
Вот что сказала Хан Союнг – есть три способа закончить этот сценарий.
[Три метода прохождения сценария будут представлять каждый отдельный жанр. ]
Они из себя представляют Фэнтези, Романтику и Фьюжн-Фэнтези.
[Направление династической революции ляжет в основном на жанр Фэнтези. Если вы выберете это направление… ]
У всех жанров были свои плюсы и минусы. Чтобы что-то приобрести придётся в итоге что-то потерять.
Однако были вещи, которые будут потеряны вне зависимости от выбранного пути. Например, первое, чего нужно было лишиться - это…
«П-Пожалуйста, пощадите меня! Ваше Высочество! Пощадите меня!»
…Человеческие права Ли Хюнсунга.
«Перекатись налево».
*Ик..Ек..Хек…Эк..Ук..*
«Теперь направо».
«В-Ваше Высочество…!»
«Не