Категории
Лучшие книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - Тилли Бэгшоу

Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - Тилли Бэгшоу

25.04.2025 - 04:0110
Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - Тилли Бэгшоу Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - Тилли Бэгшоу
…Семейное счастье Трейси и ее партнера по криминальному бизнесу, неотразимого «вора-джентльмена» Джеффа Стивенса, было недолгим. Их новая жизнь, где больше нет места опасным авантюрам, кажется Трейси пресной и пустой.Но когда однажды Трейси бесследно исчезает, Джефф понимает: во что бы то ни стало он должен найти и вернуть ее. Пусть даже ради этого ему придется рискнуть собственной жизнью и вступить в поединок с очень опасными людьми из мира, частью которого когда-то были они с Трейси…
Читать онлайн Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - Тилли Бэгшоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:

2

Rock – камень (англ.).

3

Игрушка, набитая мелкими пластиковыми «бобами»-шариками, придающими гибкость и подвижность.

4

Колье-чокер (англ. сhoker – душитель, удавка) – вид ожерелья, плотно прилегающего к шее.

5

Knight – рыцарь валет в карточной игре. (англ.).

6

В английской шахматной терминологии knight – это конь.

7

Английские слова «knight» – рыцарь и «night»– ночь звучат одинаково.

8

«Айси» – газированный напиток одноименной фирмы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:
Комментарии