- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Великосветские игры - Паола Маршалл


- Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Великосветские игры
- Автор: Паола Маршалл
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джон Алленби издевательским тоном окликнул его:
— Постойте, вы забыли свою собственность! — и бросил кольцо под ноги Уилла.
Даже не подумав поднять его, Уилл шагал к двери. Ему и в голову не приходило излить негодование или предпринять попытку оправдаться — ни то ни другое не принесло бы ему никакой пользы. Его уличили в чудовищном обмане, и он ломал голову над тем, что заставило дядю Сары науськать на него сыщиков. Впрочем, те, кто так сурово осудил его, наверняка считали бедность злостным преступлением.
У самой двери он обернулся, высоко вскинув голову, и бесстрастно произнес:
— Такого мужа для Сары, как я, вам нигде не найти.
В то время Уилл и не подозревал, что его слова окажутся пророческими и что вскоре все присутствующие в комнате припомнят их. Но в тот момент Джон Алленби враждебно нахмурился:
— Если вы сию же минуту не покинете дом, я прикажу вышвырнуть вас на улицу!
Уилл парировал:
— В этом нет никакой необходимости. Фицалан, передайте мои наилучшие пожелания и сожаления Саре. Мне известно, что вы — человек чести. — Не глядя на бывшего друга, он вышел. Уилл ничего не отрицал, потому что слова Джона Алленби о нем были сущей правдой. И все-таки с ним обошлись несправедливо.
Вновь очутившись на Пиккадилли, Уилл осознал весь ужас происшедшего. В предвидении свадьбы он взял деньги в долг, чтобы одеться так, как и подобало супругу Сары Алленби. Теперь ему предстояло как-то рассчитываться с этим и другими долгами. Не хватало еще, чтобы весь свет узнал о разорванной помолвке с Сарой! Если кто-нибудь догадается об истинных причинах подобного решения, ему придется до конца жизни гнить в долговой тюрьме.
Предавшись грустным размышлениям, Уилл еле переставлял ноги, низко опустив голову. Он и не заметил, что за ним следует роскошный экипаж с золотыми гербами на дверцах. Экипаж остановился возле Берлинггон-хауса, крепкий молодой лакей спрыгнул с запяток и приблизился к Уиллу.
— Сэр! — окликнул его лакей. — Моя госпожа желает поговорить с вами. Она ждет в экипаже.
— Со мной? — очнулся Уилл, ошеломленный неожиданным предложением. — Со мной?!
— Если вы — мистер Уилл Шафто, сэр.
Уилл перевел взгляд на экипаж и мгновенно узнал в сидящей в нем женщине строгую юную красавицу, которая повстречалась ему в Алленби-хаусе. Он подошел к экипажу. Девушка выглянула наружу.
Уилл задумался: с какой стати незнакомке вздумалось заговорить с презренным авантюристом? Должно быть, чтобы лишний раз упрекнуть его.
— Мистер Уилл Шафто? — сухо спросила девушка.
— Да, это я.
— Полагаю, вас вышвырнули из дома? Ваша помолвка с моей кузиной Сарой разорвана?
— Это вопрос? — ядовито уточнил Уилл. — Или утверждение, высказанное с тем, чтобы еще раз унизить меня?
— Ни то, ни другое, — с непоколебимым спокойствием отозвалась незнакомка. — Я просто хочу убедиться, что не ошиблась в выборе.
Уилл недоумевал: о каком выборе идет речь? Почему загадочная красавица обратила внимание именно на него?
— Мне следует представиться, поскольку мы еще незнакомы, — продолжала она, не дрогнув под испытующим взглядом Уилла. — Я — Ребекка Роуэллан. Я вдвое богаче моей кузины Сары.
— В таком случае поздравляю вас, мисс Роуэллан. А теперь прошу меня простить — мне пора. Не имея и сотой доли вашего состояния, я обязан подумать о своем бедственном положении.
— Вы правы, мистер Шафто, если учесть изменившиеся обстоятельства. Но зачем же так спешить? Мне бы хотелось получить ответ на два вопроса. Где вы живете? И еще: позволите ли навестить вас завтра утром, в десять? Я воздерживаюсь от деловых переговоров посреди улицы.
Уилл окончательно перестал понимать, что происходит, и уставился на собеседницу с разинутым ртом:
— Но зачем?
— Не будем об этом здесь, — ответила мисс Роуэллан. — Причину я вам только что назвала, а я не привыкла повторяться. Но поскольку вы, судя по всему, еще не пришли в себя, объясню еще раз: мне необходимо обсудить с вами одно дело. Поэтому будьте любезны назвать свой адрес. Смею вас заверить, что в ваших интересах принять меня.
Принять ее? Но зачем? При чем тут его интересы?
— Дьюк-стрит, десять, — пробормотал Уилл машинально. — Второй этаж.
Брови его собеседницы удивленно приподнялись.
— Дьюк-стрит? И вы можете позволить себе жить там?
— Конечно, нет. Но нужда научит…
— …и горшки обжигать. Понимаю. Итак, не забудьте: завтра в десять. Я приеду вместе с компаньонкой, миссис Грей. От угощений мы откажемся. — Не дожидаясь ответа, Ребекка Роуэллан обратилась к кучеру: — Поезжайте, Джеймс.
Экипаж укатил, а Уилл пораженный застыл посреди улицы.
Глава вторая
— Есть новости от Джоша Уилмота, Гиб? Гиб Барри, камердинер Уилла, покачал головой:
— Никаких. Как сквозь землю провалился! Но вы же знаете старину Джоша — у него на плите кипит столько кастрюль, что только успевай поворачиваться!
— Это конец, Гиб, и ты это знаешь. Мы пропали, надеяться не на что. Если хочешь уйти и поискать новую работу, что ж, я не против.
— Знаю, знаю. Но я служу вам с юности и уже научился понимать, что к чему. Мне у вас нравится, к тому же я получаю пенсию, как бывший солдат, и нуждаюсь только в крыше над головой. Нет, от вас я не уйду. Кому нужен жалкий калека!
— И все-таки скоро нам придется расстаться. — Уилл принялся беспокойно вышагивать по комнате. — Не пройдет и недели, как меня посадят в Маршалси. Тебе так или иначе понадобится новое жилье.
— Поживем — увидим, сэр: таков уж мой девиз. После ночи всегда наступает утро. Кто знает, что принесет завтрашний день?
Но Уилла не утешил этот беспечный оптимизм. Уже несколько лет он был на грани краха. Познакомившись с Сарой Алленби, он воспрянул было духом, уверенный, что спасение не за горами. Сегодня вечером он надеялся сопровождать Сару в оперу, но теперь его место займет какой-нибудь другой счастливчик. Уилл знал Сару и не сомневался в том, что о нем уже давно забыли.
В Саре его привлекали прежде всего поверхностность и легкомыслие: Уилл считал, что такой женщине будет не слишком трудно угодить, да и вряд ли она способна на сильную привязанность и тем более ревность. В конечном итоге один мужчина для нее ничем не отличался от другого. Уилла она выбрала за привлекательную внешность и умение вести светскую беседу.
Уилл не любил Сару и был уверен, что в глубине души и она равнодушна к нему.
Гордость советовала ему: «Ступай в какой-нибудь клуб, покажи всему миру, что события этого дня не сломили тебя». Но здравый смысл возражал: «Ты хочешь, чтобы на тебя глазели и показывали пальцем, называя мошенником и авантюристом?» Уилл был уверен: несмотря на все нежелание Джона Алленби предавать скандал огласке, кое-кто из присутствовавших при разговоре не станет держать язык за зубами.

