Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Антология мировой фантастики. Том 4. С бластером против всех - Алекс Орлов

Антология мировой фантастики. Том 4. С бластером против всех - Алекс Орлов

25.03.2026 - 14:0110
Антология мировой фантастики. Том 4. С бластером против всех - Алекс Орлов Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Антология мировой фантастики. Том 4. С бластером против всех - Алекс Орлов
В десяти томах Антологии мировой фантастики собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего около сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики. Антология мировой фантастики рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.
Читать онлайн Антология мировой фантастики. Том 4. С бластером против всех - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 196
Перейти на страницу:

– Я Маркис Генро. Это ваша яхта, сударь?

– Да, моя. - Слова были произнесены медленно и напряженно.

– Вы не возражаете, если я войду?

Сквайр поколебался и отступил. Генро вошел.

– Какой у вас двигатель, сударь?

– Почему вы спрашиваете?

– Откровенно говоря, я хочу купить новый корабль.

– То есть вы интересуетесь этим?

– Не знаю. Что-то в этом роде, возможно, если цена будет подходящая. Но, во всяком случае, вы не возражаете, если я посмотрю управление и двигатели?

Сквайр стоял молча.

– Ну, как вам угодно. - Генро повернулся уходить.

– В конце концов я могу продать, - сказал Сквайр. - Можете войти в корабль, если хотите.

– Спасибо. Покажете дорогу?

Сквайр снова порылся в карманах и достал связку ключей.

– После вас, сударь.

Генро взял ключи, перебрал их, ища условные значки корабля. Собеседник не делал никаких попыток помочь ему.

– Кажется, этот, - сказал он наконец.

Медленно беззвучно шлюз открылся, и Генро вошел в темноту…

У Мирлина Теренса не было выбора. Три долгих отчаянных часа он оставался близ Димонова корабля в ожидании, не будучи способным ни к чему другому. А теперь этот человек пришел и осматривает корабль. Иметь с ним дело - вообще безумие. Вот-вот ему станет ясно, что он, Мирлин Теренс, самозванец.

И все же неплохо, что на этой посудине нашлась пища. Пока настойчивый покупатель бродил по кораблю, Теренс принялся за консервированные мясо и фрукты. С жадностью напился. Через коридор от кухни был душ. Он заперся там и вымылся. Было приятно снять тесную ермолку хотя бы на время. В неглубоком шкафу он нашел смену одежды.

Наконец Генро вернулся.

– Скажите, вы не будете против, если я попробую вести этот корабль?

– Не возражаю. Вы справитесь с этой моделью? - спросил Теренс с превосходно разыгранной беспечностью.

– Думаю, что да, - ответил тот с легкой улыбкой. - Я умею обращаться с любой из нынешних моделей. Во всяком случае, я беру на себя смелость запросить у контрольной башни о свободном взлетном колодце. Вот мои права яхтсмена, если вы хотите взглянуть на них перед стартом…

Скоро они уже были в пространстве. Сначала звезды на экране двигались туда и сюда, пока длинные тонкие пальцы яхтсмена играли на кнопках управления. Наконец, поверхность экрана заполнилась широким оранжевым сегментом планеты.

– Неплохо, - сказал Генро. - Вы держите корабль в хорошем состоянии, Димон. Он невелик, но у него есть свои достоинства.

– Я думаю, вы захотите испробовать его на скорость и маневренность, сказал осторожно Теренс. - Я не возражаю.

– Очень хорошо. Куда бы нам направиться, по-вашему? Что, если… - Он поколебался, потом закончил: - Ну да, почему бы и не на Сарк?

Дыхание у Теренса слегка ускорилось. Он ожидал этого. Он был готов поверить, что живет в мире волшебства.

– Почему бы и нет, Генро? - сказал он порывисто.

– Значит, на Сарк.

С нарастающей скоростью диск Флорины соскользнул с экрана…

Теренс просыпался медленно, с туманом в глазах. Несколько долгих минут у него не было ни малейшего представления об окружающем.

– Я, кажется, уснул, - позевывая, сказал он.

– Кажется, да. Вот Сарк. - Генро кивнул на большой белый полумесяц на экране.

– Когда мы опустимся?

– Примерно через час.

И вдруг Теренс заметил, что серый металлический предмет в руке у Генро - изящное дуло иглоружья.

– Что, в чем дело? - начал было Теренс, вставая.

– Садитесь, - сдержанно произнес Генро. В другой руке у него была ермолка.

Теренс поднял руку к голове, и его пальцы вцепились в светлые волосы.

– Да, - отчеканил Генро. - Это очевидно. Вы туземец.

Теренс молча смотрел перед собою.

– Я знал, что вы туземец, еще раньше, чем взошел на корабль бедного Димона. Вашей основной ошибкой, Резидент, была мысль, будто вы можете бесконечно хитрить с организованной полицейской силой. Что можно чувствовать, Резидент, хладнокровно убив человека, например Димона?

– Я не выбирал его, - прохрипел Теренс. Он задыхался. И пробормотал, сквозь красный туман гнева и разочарования: - Вы, саркиты, убили миллионы флориниан. Женщин. Детей. Вы разбогатели на этом. Эта яхта…

– Димон не виноват, что родился господином, а не слугой, - сказал Генро. - Будь вы саркитом, что бы вы сделали? Отказались от имущества, если бы оно у вас было, и пошли работать на кыртовых полях?

– Ну, так стреляйте! - корчась, закричал Теренс. - Чего ждете?

– Спешить незачем. У меня много времени, чтобы окончить рассказ. У нас не было уверенности относительно личностей убитого и убийцы, но я кое о чем догадывался. Необходимо было убедить Безопасность, что я один смогу доставить вас на Сарк. Без шума и затруднений. Вы должны согласиться, что именно это я и сделал. Признаться, сначала я сомневался: действительно ли вы тот, кого мы ищем. Вы, находясь на территории порта, были одеты в обычный костюм. Это невероятно дурной вкус. Никто, подумал я, не станет притворяться яхтсменом, не нося соответствующего костюма.

Я подумал, что вас нарочно выставили, как приманку, что вы стараетесь быть арестованным, в то время как преступник ускользает в другом направлении.

Я колебался и испытывал вас другими способами. Я возился с ключами от корабля не там, где нужно. Нет такого корабля, который открывался бы с правой стороны воздушного шлюза. Все они всегда и неизменно открываются с левой. Вы не выказали удивления при моей ошибке. Никакого!

Потом я спросил вас, может ли ваш корабль проделать путь от Флорины до Сарка меньше чем за шесть часов. Вы сказали, что да. Это поразительно! Рекордное время для такого перелета - свыше девяти часов.

Я решил, что вы вовсе не приманка. Ваше неведение было чересчур велико… Кстати, вы знаете, почему я рассказываю вам все это? неожиданно мягко докончил Генро.

Теренс молчал.

– Во-первых, - сказал Генро, - мне нравится видеть, как вы страдаете. Я не люблю убийц, и особенно не люблю, когда туземцы убивают саркитов. Мне было приказано доставить вас живым, но в моих инструкциях ничего не сказано о том, чтобы сделать перелет приятным для вас. Во-вторых, вам необходимо ознакомиться с ситуацией сейчас, поскольку позже, когда мы опустимся на Сарк, следующие шаги вы должны сделать сами.

Теренс взглянул на него.

– Не понимаю.

– Безопасность знает, что вы прибываете. Флоринианский отдел сообщил им об этом, как только мы вышли из атмосферы планеты.

– Не понимаю, - безнадежно сказал Теренс.

– Я сказал: вас ждут на Сарке. Но я подразумевал не Отдел Безопасности. Я подразумевал Трантор…

РЕНЕГАТ

За кофе Эбл рассказал Джунцу о случившемся за последние тридцать шесть часов.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 196
Перейти на страницу:
Комментарии