Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Миры Айзека Азимова. Книга 1 - Айзек Азимов

Миры Айзека Азимова. Книга 1 - Айзек Азимов

08.01.2025 - 23:0220
Миры Айзека Азимова. Книга 1 - Айзек Азимов Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Миры Айзека Азимова. Книга 1 - Айзек Азимов
Содержание:Предисловие автораТри Закона РоботехникиКое-что о негуманоидных роботахЛучший друг мальчика, рассказ, перевод с английскою Н. ХмеликСалли, рассказ, перевод с английского А. Шапиро, А. Александровой, Б. КукаркинаКогда-нибудь, рассказ, перевод с английского Н. СосновскойКое-что о неподвижных роботахТочка зрения, рассказ, перевод с английского А. ЯгненковойДумайте!, рассказ, перевод с английскою Н. СосновскойНастоящая любовь, рассказ, перевод с английскою Т. СухарученкоКое-что о металлических роботахРобот ЭЛ-76 попадает не туда, рассказ, перевод с английскою А. ИорданскогоНеожиданная победа, рассказ, перевод с английского Н. СосновскойСтранник в раю, рассказ, перевод с английского Н. ХмеликСветовирши, рассказ, перевод с английского И. ВасильевойСторонник сегрегации, рассказ, перевод с английскою Н. ХмеликРобби, рассказ, перевод с английского А. ИорданскогоКое-что о гуманоидных роботахДавайте объединимся, рассказ, перевод с английского Н. СосновскойЗеркальное отражение, рассказ, перевод с английского И. ГуровойЗаминка на праздновании Трехсотлетия, рассказ, перевод с английского И. ГуровойПауэлл и ДонованПервый Закон, рассказ, перевод с английского Г. ОрловаХоровод, рассказ, перевод с английского А. ИорданскогоЛогика, рассказ, перевод с английского А. ИорданскогоКак поймать кролика, рассказ, перевод с английскою А. ИорданскоюСьюзен КэлвинЛжец, рассказ, перевод с английскою А. ИорданскогоБудете довольны, рассказ, перевод с английскою Н. СосновскойЛенни, рассказ, перевод с английскою Н. СосновскойРаб корректуры, рассказ, перевод с английского Ю. ЭстринаКак потерялся робот, рассказ, перевод с английского А. ИорданскогоРиск, рассказ, перевод с английскою Е. ДорошенкоВыход из положения, рассказ, перевод с английскою А. ИорданскогоУлики, рассказ, перевод с английскою А. ИорданскогоРазрешимое противоречие, рассказ, перевод с английскою Н. СосновскойЖенская интуиция, рассказ, перевод с английскою М. ТаймановойДва кульминационных пункта«…яко помниши его», рассказ, перевод с английскою И. ВасильевойДвухсотлетний человек, рассказ, перевод с английскою И. ГуровойПослесловие
Читать онлайн Миры Айзека Азимова. Книга 1 - Айзек Азимов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 176
Перейти на страницу:

На Гипербазе целая толпа встретила его восхищенными возгласами. Он с улыбкой помахал всем — как и положено герою, — но про себя пока не праздновал победу. Пока. Он лишь предвкушал ее. Триумф ждет его, когда он встретится со Сьюзен Кэлвин.

Он помедлил, спускаясь с корабля. Он искал ее глазами и не находил. Он увидел генерала Кэллнера — к тому вернулась вся его военная выправка, а на лице застыла маска грубовато-добродушного одобрения. Мейер Шлосс нервно улыбался. Ронсон из Интерплэнетери Пресс оживленно махал ему рукой. Сьюзен Кэлвин нигде не было.

Он отстранил Кэллнера и Шлосса.

— Сначала я вымоюсь и поем.

Он не сомневался, что пока, по крайней мере, он может диктовать условия кому угодно, даже генералу.

Охранники расчищали ему дорогу в толпе. Он вымылся и не спеша поел в вынужденном одиночестве, — впрочем, виноват в нем был он сам. Потом он вызвал Ронсона из Интерплэнетери и имел с ним краткий разговор. Больше он пока никого видеть не хотел: ему нужно было как следует отдохнуть. Все вышло куда лучше, чем он ожидал. Само несовершенство корабля оказалось ему на руку.

Наконец он позвонил генералу и приказал созвать совещание. Именно так: приказал. У генерал-майора Кэллнера чуть не вырвалось: «Есть, сэр!».

Они снова собрались вместе: Джералд Блэк, Кэллнер, Шлосс и даже Сьюзен Кэлвин. Но теперь первую скрипку играл Блэк. Робопсихолог сидела с каменным лицом, сохраняя неизменное спокойствие, но едва заметно стушевалась.

Доктор Шлосс погрыз ноготь и осторожно начал:

— Доктор Блэк, мы все благодарим вас за проявленную храбрость и успешное выполнение задания. — И тут же добавил, как бы выпуская пар:

— И все же разбивать реле ногой… неразумный поступок, и в этом смысле он не вполне достоин вашего успеха.

Блэк ответил:

— Этот поступок был обречен на успех. Видите ли (и это был первый заготовленный им удар), к этому времени я уже знал, в чем дело.

Шлосс привстал.

— Да? Вы в этом уверены?

— Отправляйтесь туда сами и убедитесь. Это безопасно. Я объясню вам, как это проверить.

Шлосс медленно сел. Генерал Кэллнер воспринял эти слова с энтузиазмом.

— Что ж, прекрасная новость, если это действительно так.

— Это так, — сказал Блэк и перевел взгляд на Сьюзен Кэлвин. Она сидела молча.

Блэк наслаждался ощущением своей власти. Он нанес второй удар:

— Дело было, разумеется, в роботе. Вы слушаете меня, доктор Кэлвин?

Сьюзен Кэлвин впервые подала голос.

— Да, слушаю. На самом деле я так и думала. Это единственный механизм на корабле, который не прошел испытания на Гипербазе.

На мгновение Блэк был сбит с толку.

— Раньше вы этого не говорили. Доктор Кэлвин ответила:

— Как уже не раз отмечал доктор Шлосс, я не специалист в области гиперполя. Мое предположение было всего лишь догадкой и легко могло оказаться ошибочным. Я была не вправе создавать у вас предвзятое мнение перед выполнением задания.

Блэк сказал:

— Ну хорошо, а догадывались ли вы, в чем именно неполадка?

— Нет, сэр.

— Ну как же, ведь робот надежнее человека. В этом-то и дело. Не странно ли, что виной всему оказалось именно главное достоинство ваших роботов? Насколько я понимаю, они надежнее человека?

Он хлестал ее словами, как кнутом, но она не попалась на эту удочку.

Она просто вздохнула.

— Дорогой доктор Блэк. Я не несу ответственности за формулировки нашего отдела по рекламе и сбыту.

Блэк снова смутился. Она крепкий орешек, эта Кэлвин. Он сказал:

— Вы построили робота, чтобы он пилотировал «Парсек» вместо человека. Он должен был подать рычаг управления на себя, установить его в определенное положение, а затем тепло его рук должно было, обеспечив полный контакт, привести механизм в действие. Просто, не правда ли, доктор Кэлвин?

— Просто, доктор Блэк.

— И если бы робот не был надежнее человека, все было бы в порядке. К сожалению, на «Ю. С. Роботс» считали своим долгом сделать робота надежнее человека. Роботу было приказано крепко схватить рычаг, притянуть его к себе и держать. Крепко! Это слово было выделено, повторено, подчеркнуто. И робот выполнил приказ. Но вот незадача: робот раз в десять сильнее человека, в расчете на которого был сконструирован рычаг.

— Вы хотите сказать…

— Я не хочу сказать, а говорю, что рычаг погнулся. Погнулся вполне достаточно для того, чтобы сместить спусковой механизм. И когда тепло рук робота сместило термоэлемент, контакта не произошло… — Он ухмыльнулся. — И это не просто неудача с одним роботом, доктор Кэлвин. Она символична: это провал самой идеи.

— Перестаньте, доктор Блэк, — ледяным тоном сказала Сьюзен Кэлвин. — Это уже не логические рассуждения, а проповедь миссионера. Робот обладает способностью адекватно понимать приказы, а также огромной силой. Если бы те, от кого исходил приказ, вместо глупого слова «крепко» использовали количественные термины, этого бы не случилось. Если бы ему сказали: «Потяни рычаг с силой сорок пять фунтов», — все было бы в порядке.

— Иначе говоря, — сказал Блэк, — несостоятельность робота должна возмещаться изобретательностью и интеллектом человека. Уверяю вас, что там, на Земле, это будет понято именно так, и «Ю. С. Роботс» вряд ли простится этот провал.

Генерал-майор Кэллнер, в голосе которого снова зазвучали властные нотки, сказал:

— Постойте, Блэк, вся эта информация — секретная.

— И ведь ваши утверждения, — вставил Шлосс, — еще никем не проверены. Мы пошлем на корабль людей и выясним это. Может оказаться, что дело вовсе не в роботе.

— И вы постараетесь, чтобы был сделан именно такой вывод, не правда ли? Не думаю, что поверят именно заинтересованной стороне. К тому же я еще не все сказал. — У него был припасен третий удар. — С этого момента я отказываюсь от дальнейшего участия в проекте. Я подаю в отставку.

— Почему? — спросила Сьюзен Кэлвин.

— Потому что я, как вы сами отметили, доктор Кэлвин, миссионер. На мне лежит миссия. Мой долг рассказать на Земле: эра роботов привела к тому, что человек ценится дешевле робота. Теперь можно рисковать человеком потому, что нельзя рисковать роботом. Я полагаю, что земляне должны об этом узнать. Многие и так уже относятся к роботам с опаской. «Ю. С. Роботс» пока еще не добилась законодательного разрешения на использование роботов на Земле. Думаю, что мое мнение окончательно решит дело, доктор Кэлвин. В результате того, что произошло сегодня, с вами, вашей компанией и вашими роботами во всей Солнечной системе будет покончено.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 176
Перейти на страницу:
Комментарии