Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

28.03.2026 - 16:0100
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!     Содержание:   СЭНДМЕН СЛИМ: 1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко) 2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов) 3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов) 4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)   ЧАРЛИ КУПЕР: 1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева) 2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)   НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС: 1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)   - Отдельные романы: 1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян) 4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян) 5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин) 6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян) 7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова) 8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян) 9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян) 10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская) 11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев) 12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)   БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ: 1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин) 2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)   ГЛУБОКИЙ КОСМОС: 1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев) 2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников) 3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов) 4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев) 5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов) 6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2        
Читать онлайн "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 427 428 429 430 431 432 433 434 435 ... 2289
Перейти на страницу:

– Из тебя такой же Гэри Купер, как из меня принцесса Ди.

Он приподнял ее подбородок.

– Для меня ты всегда принцесса, дорогая.

– Спасибо. Но ты все равно больше тянешь не на Гэри, а на Элиса Купера.

Он вскочил.

– Ерунда. Мы можем снять его в черно-белой гамме, как в «Ровно в полдень». Мои старые враги – высокие цены, паршивое финансирование и никаких гарантий – возвращаются в город. Я пытаюсь заставить других автодилеров встать и сражаться со мной, но они поворачиваются и убегают, так что я должен сам столкнуться с бандой. И я отправляю их всех к праотцам!

– Боже мой. Ты серьезно. – В течение короткой секунды Донна задавалась вопросом, что окупится больше: если она его застрелит или спалит это место дотла.

– Почему бы и нет? Этот кусок дерьма Джонни Ньюман сделал целую серию рекламных роликов под «Касабланку».

– Да, и выглядел в пальто своего отца, как марионетка.

– И Эд Клей сделал один, в стиле Кинг-Конга.

– Потому что внешне чистая обезьяна. Боже, этот парень волосатее гориллы в зоопарке.

– Этот ублюдок немного неандерталец, – сказал Шериф Уэйн. Какая-то мысль пересекла пустыню его разума, как перекати-поле. – Эд когда-нибудь тебя беспокоил?

Донна отвернулась.

– Однажды, давным-давно. На новогодней вечеринке в «Зум-сити». Ничего страшного.

Шериф Уэйн снова сел на стол.

– Интересно, знает ли он, какова на вкус монтировка? Может, мне стоит отправить несколько парней, чтобы ему показать.

Донна сразу же забыла о расстреле Шерифа Уэйна.

– Ты сделал бы это для меня? – спросила она. Раз так, то все-таки лучше сделать из парковки факел.

– Набить морду старому Фреду Флинстоуну? Черт, я бы сделал это, просто чтоб посмотреть, смогу ли я сбить с него часть уродства.

– Ты такой милый. – Донна выглянула в окно офиса. – Кажется, твой приятель пришел.

Шериф Уэйн обернулся.

– Крис? Я его не вижу.

– Он болтает с парнем с орлом.

Шериф Уэйн посмотрел на часы.

– Этот мелкий педик из художественной школы опаздывает. Ты хоть представляешь, сколько стоит час аренды орла?

Донна кивнула на костюм.

– А сколько стоил Дядя Сэм?

Шериф Уэйн засунул пальцы под лацканы.

– Это инвестиции. Я могу носить его каждое четвертое июля. На Президентский день. На Рождество.

– Рождество?

– Санта – в первую очередь патриот, а уж только во вторую – производитель игрушек. Как ты этого не знаешь?

Донна улыбнулась ему.

– Я не такой гений, как ты.

– Может быть, я должен сделать рекламу про Эйнштейна, – задумчиво сказал шериф Уэйн.

– Хотрод Ал. E равно MC в квадрате, – сказала Донна, рисуя формулу в воздухе. – М как малый пробег и С как еще более низкая стоимость.

– Святое дерьмо. Это может сработать. Ну и кто из нас гений?

Донна указала на себя:

– Я. – Ладно. Она оплатит в этом месяце все счета, которые сможет, потеряет остаток и прибережет огонь для менее романтичного момента.

– Но у Эйнштейна не было твоей задницы:

– Тем хуже для миссис Эйнштейн.

– Чертовски верно. – Шериф Уэйн снял шляпу и пригладил волосы, глядя в зеркало офиса. – Ладно, пойду и сражу их магией кино.

– Срази их насмерть, бандит, – подбодрила Донна.

– Я точно кой-кого убью, если он сегодня заставит меня сделать больше трех дублей.

Донна взяла свою ручку.

– Я приготовлю лед для твоих костяшек.

Она послала шерифу Уэйну поцелуй. Он поймал его и положил в карман. Затем проверил свои пистолеты и вышел на парковку.

– Ладно. Всем рассредоточиться и искать ламу, – велел Тайлер.

Они прибыли на парковку всего пару минут назад, а он уже принял на себя командование. Хизер втиснулась рядом с ним. Она не могла быть счастливее. Если бы не идиот братец, который испортил момент, открыв свой глупый рот.

– И что нам с ней делать, если мы ее найдем? – спросил Дилан. – Это ж не совсем клетка с мышами.

– Кстати говоря, как поживают мыши? – спросила Сара.

– Они в порядке, – ответил Брэд, пытаясь выглядеть непринужденно. Получилось бы более убедительно, если бы он не поперхнулся на слове «порядок».

Уоррен перекрестился.

– Твоя хозяйка ведь не вызвала Супер Иисуса, чтобы изгнать крыс-демонов?

– Нет. У них все хорошо. Однако сейчас их намного больше. Я не прочь передать несколько штук.

– Всему свое время, – сказал Тайлер. – Сегодняшняя миссия полностью посвящена ламе.

– Хорошо, но я чувствую, что всякий раз, когда я прошу, чтобы кто-то другой забрал мышей, все резко меняют тему.

– Кто хочет мороженое?

– Заткнись, Уоррен, – оборвал Тайлер. Затем повернулся к Брэду. – Мы обсудим твою ситуацию сразу после того, как вызволим ламу.

– Возвращаясь к моему вопросу, что мы будем делать, когда найдем ее? – спросил Дилан.

Тайлер огляделся так, словно искал источник Нила.

– Давайте вернемся сюда через двадцать минут. А пока постарайтесь выглядеть так, будто действительно думаете о покупке машины.

– Да кто продаст Уоррену машину? – спросила Сара. – Он бы просто попытался ее съесть.

– Ага, – улыбнулся Уоррен.

– Просто постарайтесь, – попросил Тайлер.

– Все эти машины вроде как новые, – заметила Линда. – Вы уверены, что мы в нужном месте?

– Конечно, я уверена. Я распечатала карту из Гугла, – ответила Хизер. Она достала из заднего кармана лист бумаги и развернула его.

Дилан выхватил карту из ее рук.

– Дай-ка погляжу.

– Козел, – обиделась она.

Он сложил бумагу и вернул ей.

– Ты привела нас к детективу Джесси. А нам нужен Шериф Уэйн.

– Шериф Уэйн-младший.

– Заткнись, Уоррен.

– Значит, это не парень с верблюдом? – сказала Хизер.

– Ламой, – поправил Брэд.

– На самом деле они из одного семейства, – сказала Линда.

– Вот бы у детектива Джесси были верблюд и лама, – размечтался Дилан. – Тогда наша поездка не была бы пустой тратой чертова времени.

Тайлер приложил палец к губам, призывая всех замолчать.

– Успокойся. У нас были проколы и побольше. Кто-нибудь знает, где Шериф Уэйн?

– Шериф Уэйн-младший.

– Заткнись, Уоррен.

Сара показала свой телефон.

– Уже нашла.

К ним подошел улыбающийся продавец в аккуратной синей рубашке и золотом галстуке с узором из денежных знаков.

– Привет. Вам помочь, ребята?

– Нас заметили, – сказал Брэд.

– Нас схватят, – сказал Дилан.

– За что? – спросил Тайлер. – Мы ничего не сделали.

– Бежим! – крикнула Хизер.

Они побежали к «Лендроверу» Дилана и вылетели с парковки.

– Почему мы только что это сделали? – спросила Линда.

– Мы запаниковали, – признал Брэд.

– Хизер запаниковала, – поправила Сара.

Хизер обернулась на своем месте.

– Ты тоже побежала!

– Нет, не побежала. Меня смело вслед за твоей жирной задницей.

Тишина обрушилась на автомобиль, как парашютист-носорог, который слишком поздно понял, что без отдельного большого пальца ему шнур не выдернуть.

– Сара. Ты не подскажешь, как добраться до шерифа Уэйна? – попросил Дилан.

– Шерифа Уэйна-младшего, – поправил Уоррен.

– Поверни здесь налево.

Это была очень торжественная поездка.

Команда еще сорок пять минут настраивала свет и камеру, прежде чем наконец приступила к съемке.

Шериф Уэйн нетерпеливо посмотрел на часы.

– Давай уже, Фред Циннеманн. Я не могу тут весь день торчать.

Крис только что смылся со съемок первой и второй частей «Она взрывает Тар» (порно интерпретации «Моби Дика», с Дикси Калхун в роли сексуальной, но смертельно опасной самки кита) и был не в настроении слушать чушь собачью от этого ковбоя.

– Кто? – сказал он немного более резко, чем хотел.

– Фред Циннеманн, – повторил шериф Уэйн. – Режиссер «Ровно в полдень».

«Спиды», которые Крис принял, чтобы выдержать ночные съемки, в итоге сделали его мозг активным, но несколько нелинейным. Он попытался вытолкнуть слова изо рта, но стоило их собрать, как они рассыпались, точно гиперактивные песчинки.

1 ... 427 428 429 430 431 432 433 434 435 ... 2289
Перейти на страницу:
Комментарии