Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

28.03.2026 - 16:0100
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!     Содержание:   СЭНДМЕН СЛИМ: 1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко) 2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов) 3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов) 4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)   ЧАРЛИ КУПЕР: 1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева) 2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)   НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС: 1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)   - Отдельные романы: 1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян) 4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян) 5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин) 6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян) 7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова) 8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян) 9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян) 10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская) 11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев) 12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)   БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ: 1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин) 2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)   ГЛУБОКИЙ КОСМОС: 1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев) 2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников) 3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов) 4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев) 5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов) 6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2        
Читать онлайн "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 385 386 387 388 389 390 391 392 393 ... 2289
Перейти на страницу:

– Карли, иди к папочке, милая.

Незнакомец взял шарики у девочки и поднес к губам. Подул. Собачье тело медленно стало надуваться. Девочка захлопала покрасневшими глазами. Незнакомец поставил собаку на землю, когда к ним подбежал папаша. Не успел он схватить дочку, как незнакомец отпустил собаку из шариков. Она сделала несколько шагов, обернулась и залаяла на девочку. Девочка протянула руки, и собака прыгнула к ней, радостно лая.

– Спасибо! – крикнула девочка и помахала ему.

– Не за что, – кивнул незнакомец.

Девочка спустила собаку на землю, та поскакала вперед, и девочка, радостно засмеявшись, побежала вслед за ней. Когда незнакомец поднял глаза, он увидел, что папаша стоит рядом, сжав кулаки. Впрочем, он не выглядел сколько-нибудь опасным. Он смотрел, как дочь бежит за новым питомцем.

– Как вы это сделали? – спросил он.

– Ваша дочь очень вежливая, – заметил незнакомец, – но вы проводите с ней слишком мало времени.

– Простите? – переспросил незнакомец.

– Я всегда вижу такие вещи. Как летит время. Как стареют люди. Как гибнет мир.

– Да что с вами такое?

Незнакомец приблизился к папаше вплотную и заговорил очень тихо:

– Еще не поздно перестать быть уродом. Но времени осталось совсем немного.

Папаша отступил на шаг и достал телефон.

– Если ты не отвалишь немедленно, я вызову полицию.

– Тайм-менеджмент. Вот ключ ко вселенной, – сказал незнакомец, рассмеялся и пошел вниз, слушая, как радуются девочка и ее собака.

Около десяти утра Куп очнулся от кошмаров. Пауки никуда не делись. Дюжины пауков. Но теперь некоторые из них выглядели как Зальцман, а другие – как Нельсон, Вулрич и мистер Лемми. Кое-кто напоминал тюремных охранников из города Прибоя, мистера Вавилона, близнецов со щупальцами из Департамента, людей с жабрами из Проклятого города, девушку с клыками, наливавшую ему вино, и вервольфов, которые выгнали его с Жизель из бара. На всех пауках были маленькие цилиндры и блестящие ботинки, а в руках они держали крошечные тросточки. Они исполняли сложный танец в паутине под звуки «Танцуя под дождем». Честно говоря, танцевали они очень хорошо. Конечно, голоса у пауков были высокие и скрипучие, но все-таки это был отличный номер, с оркестром, световыми эффектами и взрывом конфетти в конце. Во сне Куп невольно аплодировал и проснулся в своей постели, размахивая руками. Это уж слишком. Он встал и налил себе кофе.

Ровно в полдень раздался стук в дверь. Это оказалась Бэйлисс, радостная, испуганная и озадаченная.

– Ты правда здесь, – сказала она.

– Я же сказал, что буду здесь.

– Да. Но я сомневалась.

Куп посторонился, пропуская ее внутрь.

– Хочешь чего-нибудь? Кофе? Выпить?

Он указал на диван, и она села.

– Нет, спасибо. – Она оглядела квартиру с видом палеонтолога, который пытается восстановить внешний вид мамонта по клыку и паре бедренных костей.

– Ты слышал о большом землетрясении?

– Тут?

– Нет, в Сан-Франциско.

– К черту Сан-Франциско. Конец света случится в Лос-Анджелесе, а не в долине капусты.

– Да, наверное, ты прав.

Посмотрев на нее, Куп понял, что она внимательно изучает квартиру.

– Это не моя квартира, а Морти, – объяснил он.

– Тогда понятно. Я не ожидала, что ты живешь в таком месте.

Куп налил себе кофе.

– А как должна выглядеть моя квартира?

– Не знаю, – Бэйлисс поморщилась, – немного…

темнее?

– Почему люди вечно говорят так? Я очень жизнерадостный человек. Посмотри, на кружке написано «Лучший преступник в мире». Разве это не весело?

Бэйлисс посмотрела на кружку и покачала головой:

– Вообще-то это даже грустно.

Куп поднял свободную руку:

– Ладно, ладно, я не особо веселюсь. Но, поверь, я совершенно счастлив, что меня никто не засовывает в машину и что незнакомые люди не пытаются сделать из моих друзей кошачий корм.

– Понимаю. Хотя нет, не понимаю. Никого из моих друзей никогда не похищали. Никого, кого я знаю. По крайней мере, никто об этом не говорит.

– Тогда, наверное, их и правда не похищали.

– Наверное, нет, – согласилась Бэйлисс и хлопнула себя по коленям. – Что будем делать? Какой у нас план?

Куп наклонился над столом и отхлебнул кофе.

– Какова диспозиция: шкатулка нужна целой куче народа, но она у нас всего одна, так что надо быть похитрее. По крайней мере, хитрее их. Хотя, судя по некоторым, это не очень сложно.

– Сколько их всего?

Куп задумался:

– Основных трое. Плюс, конечно, их подручные. Но могут быть и другие клоуны, которые уже знают о нас или еще нет. На самом деле их очень много.

Бэйлисс нахмурилась. Этот сценарий ей не слишком нравился.

– И что мы будем делать?

Куп поставил кофе и сказал:

– Соврем всем и будем надеяться, что прокатит.

– Что-то не похоже на план.

– А это и не план. Поэтому у него есть шанс сработать. Когда в деле столько людей, переусложнять не стоит. Да ладно, ты наверняка все время этим занимаешься в Департаменте.

Бэйлисс мотнула головой:

– Я в основном занимаюсь наблюдением. Сбором данных. Всем таким.

– Тогда попробуем что-нибудь новенькое. Тебе понравится.

Бэйлисс просияла:

– Ты правда так думаешь?

– Нет, – ответил Куп, – это ужасно. Ты возненавидишь все вокруг. Как я. Нам придется действовать быстро, но если ты будешь меня слушаться, то у нас будет шанс выжить больше пятидесяти процентов.

– Так много? – Бэйлисс снова нахмурилась. – Надо было надеть кроссовки.

– Ты точно не хочешь выпить? – спросил Куп.

– Нет.

– Расслабься. Мне нужно сделать пару звонков.

– Можно мне взглянуть на шкатулку? – спросила Бэйлисс.

– Она на кухонном столе. – Куп махнул рукой в том направлении.

– А ты не хочешь ее спрятать?

– Она рядом с виски, так что это самое безопасное место в квартире.

Бэйлисс взяла шкатулку в руки.

– Интересно, что все-таки там внутри?

– В лучшем случае – конфеты, а в худшем – пауки.

– Далеко не везде спрятаны пауки.

– Но их много, так что зачем испытывать судьбу?

Бэйлисс поставила шкатулку обратно.

– Ладно, давай приступим.

– Мне нужно позвонить, чтобы все устроить.

– Я буду сидеть тихо, – заверила Бэйлисс.

Куп набрал первый номер.

– Мистер Лемми? – сказал он.

– У телефона.

– Это Куп. Друг Морти. Ну, вы знаете, бомж.

– Я знаю, кто ты, куча дерьма, – отозвался мистер Лемми, – кто еще может звонить с этого номера? Чего хочешь? Достал шкатулку?

– Да.

– Быстро, – заметил мистер Лемми. На секунду он показался не таким злым. – Видишь, что бывает, если тебя как следует мотивировать? Хорошо. Приноси ее ко мне. Адрес…

– Мне не нужен ваш адрес. Если хотите шкатулку, встречаться будем у меня.

– Не шути со мной, урод. – Голос мистера Лемми вновь задрожал от едва сдерживаемого бешенства.

– Я не собираюсь встречаться с вами где-нибудь, где вы можете нас обоих пристукнуть, – сказал Куп, – пересечемся в общественном месте и разойдемся счастливые. Если вам нужна шкатулка, это единственный вариант.

Он слышал тяжелое дыхание мистера Лемми. Как будто пыхтел тигр, страдающий изжогой. Куп ждал и боялся. Все зависело от тех, кто скажет «да».

– Ладно, уродец, – сказал мистер Лемми, – но не забывай, что твой друг у меня. Если ты меня обманешь, то люди вокруг не спасут ни тебя, ни твоего идиота-дружка.

– Встретимся завтра в восемь. Вот где. Добираться туда непросто, так что лучше запишите. Это место называют Проклятым городом. Слышали о нем?

– Господи, это же не вегетарианский ресторан? – спросил мистер Лемми.

– Не беспокойтесь, ваша честь не пострадает. У вас есть ручка? Пишите адрес. – Он рассказал мистеру Лемми о звезде на Аллее славы. Ответа не последовало, только сухой смешок в трубке, а потом тишина.

– Ну и как? – спросила Бэйлисс.

– Если бы телефон был чуть побольше, он бы дотянулся до меня и вырвал мне сердце.

1 ... 385 386 387 388 389 390 391 392 393 ... 2289
Перейти на страницу:
Комментарии