Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

28.03.2026 - 16:0100
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!     Содержание:   СЭНДМЕН СЛИМ: 1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко) 2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов) 3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов) 4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)   ЧАРЛИ КУПЕР: 1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева) 2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)   НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС: 1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)   - Отдельные романы: 1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян) 4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян) 5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин) 6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян) 7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова) 8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян) 9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян) 10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская) 11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев) 12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)   БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ: 1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин) 2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)   ГЛУБОКИЙ КОСМОС: 1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев) 2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников) 3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов) 4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев) 5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов) 6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2        
Читать онлайн "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 290 291 292 293 294 295 296 297 298 ... 2289
Перейти на страницу:

— Злая ты, — говорю я одними губами.

Кэнди пожимает плечами и беззвучно шепчет: «Я заскучала. И люблю дурачиться с тупыми парнями».

— Аманда, ещё одно. Мне понадобится оружие. Пистолеты. Не знаю, к чему у меня будет лежать душа, так что доставь ассортимент. Будто кексы на вечеринку. Хорошо?

— С удовольствием, Люцифер. Я живу, чтобы служить вам.

— Конечно, конечно.

— Где мне найти вас? Как обычно? В «Шато Мармон»?

Чёрт. Я забыл об этом месте.

— Да, в «Шато». Мой обычный люкс.

— Увидимся завтра вечером, Люцифер.

— Чао.

Я убираю телефон, и Кэнди отклоняется назад, словно никогда меня раньше не видела.

— У тебя где-то есть номер люкс? Ты скрывал это от меня.

— До сих пор не было, но, думаю, будет, когда мы вернёмся в город.

— Там есть обслуживание номеров? Мне нравится обслуживание номеров.

Я вставляю чёрный клинок в замок зажигания и завожу машину.

— Как Ринко относится к тому, что ты проводишь время со мной? Она ведь знает о нас?

— Она не безмозглая, так что, да, знает. Я уже говорила тебе, что мы с Ринко не женаты. Она знает, что у нас с тобой что-то есть, и ты знаешь, что у нас с ней что-то есть. Никто не обязан быть здесь, кто этого не хочет. Я имею в виду, что ничто не мешает тебе встречаться с кем-то ещё.

— Меня не интересует кто-то ещё.

— В самом деле? Так вот почему Саша Грей[899] вчера вечером засунула свой язык тебе в глотку?

— Бриджит? Это был пустяк. Просто пара старых истребителей зомби, которые несколько месяцев не видели друг друга.

— Ещё месяц, и вы двое уже занимались бы петтингом на барной стойке.

— И разлить наши напитки? Прижавшись к барной стойке, ещё может быть, но не на ней.

— Продолжай в том же духе, и я не вернусь с тобой в твой люкс.

— Ты это начала.

— Я? Не помню. Домой, Дживс[900].

— Я разворачиваюсь через четыре полосы движения и направляюсь на автостраду. Когда мы проезжаем мимо гаража, Иван со своим приятелем всё ещё борются.

Мы находимся на автостраде минут пять, когда я замечаю пикап. Это несложно. Он висел у нас на хвосте с тех пор, как мы выехали на дорогу. Он белый, как прокатный, но окна имеют матово-чёрную тонировку. Мало какие прокатные компании делают это, и под «мало какие» я имею в виду никакие.

— За нами следят.

Кэнди оборачивается и смотрит в заднее окно.

— Которая из них?

— Белый пикап.

— Уверен?

— Давай выясним.

Я вдавливаю акселератор, и «Порше» пробивает брешь в потоке машин впереди. Я втискиваюсь между двумя внедорожниками, когда те меняют полосу движения, и подрезаю пытающийся объехать по обочине эвакуатор грузовик кабельной компании. Кэнди оборачивается и смотрит назад.

— Пикап всё ещё здесь.

— Пристегнись.

— Ты всегда такой серьёзный, когда думаешь, что мы умрём.

— У меня аллергия на то, чтобы быть мёртвым.

— Я не сказала, что я против. Мне нравится, когда ты говоришь как мачо.

— Здорово. Заткнись и присматривай за грузовиком вместо меня.

— Да, сэр.

Конечно, этот грузовик поспевает за «Порше». Это кто-то из команды короля Каира на пикапе, оснащённом технологиями Золотой Стражи Аэлиты. Оторваться от этого мудака — не вариант. Единственное, что я могу сделать, это держаться от него на расстоянии, пока у одного из нас либо не вырастут крылья, либо не кончится бензин.

Я пропускаю эвакуатор, и когда поток машин на секунду редеет, дёргаю руль, унося «Порше» через все шесть полос на противоположную сторону дороги. Секунду спустя грузовик следует за нами. Я смещаюсь на пару полос.

— Они всё ещё за нами, — говорит Кэнди.

Без шансов, что они считают меня святым Джеймсом. Может, первое нападение и было ошибкой, но сейчас это прямое попадание.

Я пытаюсь вернуться обратно на свою полосу, но мы заперты между грузовиком с едой и «Камаро» гаражной сборки: кузов покрыт грунтовкой, а все двери разного цвета. Пикап ускоряется и таранит нас. Мне не удаётся удержать руль. Чиркаю по борту грузовика с едой, отскакиваю и салю «Камаро», прежде чем получается вернуть контроль. Вжимаю педаль в пол, и «Порше» вырывается вперёд в окно в потоке машин.

— Всё ещё здесь, — говорит Кэнди.

Я бросаю «Порше» по всей дороге, меняя полосы, словно я бухой, с морской болезнью и снежной слепотой. Чёртов пикап держится у нас на хвосте. Я перестраиваюсь обратно на медленную полосу и втискиваюсь между двумя шестнадцатиколёсниками, повисая у первого на хвосте. Плохая идея. Пикап пристраивается рядом с нами, и передние и задние стёкла опускаются. Я знаю, что последует, и не хочу этого видеть.

Дёргаю руль вправо, абсолютно вслепую. Целясь на обочину. К счастью для нас, там никого нет. Хотя для дальнобойщиков это говёная новость. Стрелки в пикапе открывают огонь из модифицированных винтовок. Промахиваются и попадают в борт заднего грузовика. Задние и передние шины лопаются. Выстрелы попадают в кабину. Не могу сказать, попадают ли в водителя. Грузовик начинает смещаться на полосу пикапа, а его прицеп скользит в противоположном направлении, разворачивая заднюю часть грузовика на повреждённых шинах. Получаются «ножницы», перекрывающие пять из шести полос движения. Я давлю акселератор, пытаясь вырваться вперёд из этого хаоса. У меня получается, как и у пикапа. Он ещё раз таранит нас. И ещё. Маленький «Порше» не создан для такого рода издевательств. Сзади раздаётся металлический скрежет, словно задняя ось вот-вот оторвётся.

Впереди эстакада. Я смотрю на Кэнди.

— Ты мне доверяешь?

— Мне не нравится этот вопрос.

— Ты мне доверяешь?

— Да.

— Тогда отстегни ремень и пригни голову к коленям.

— Мне не нравится, как это звучит.

— Не беспокойся. Всё ещё хуже.

Пикап приближается, чтобы снова протаранить нас. Я держусь впереди до самой эстакады. И жму на тормоза, одновременно дёргая ручной тормоз. Пикап не может затормозить и врезается в нас на полном ходу, подлетая на задней части машины и перелетая через крышу, словно мы «лежачий полицейский». Я падаю на Кэнди сверху. Обхватываю её руками. Крыша машины обрушивается мне на спину, но останавливается, столкнувшись с доспехом. Внезапно тяжесть грузовика исчезает, и мы начинаем замедляться. Снизу я слышу звук сминающегося металла и взрывающегося стекла. «Порше» замедляет ход и останавливается, скрежеща об отбойник.

Я несколько раз сильно ударяю спиной о крышу и умудряюсь приподнять смятый металл на несколько сантиметров. Когда у меня появляется достаточно места, чтобы пошевелить ногами, я выбиваю дверь со стороны водителя, выскальзываю наружу и бегу к стороне Кэнди. Её дверь заклинило так сильно, что я даже не могу как следует ухватиться. Я забираюсь наверх и вонзаю чёрный клинок в крышу, разрезая её и вскрывая, как устрицу за шестьдесят тысяч долларов. Кэнди смотрит на меня снизу через дыру.

— Вот что ты имел в виду под «ты мне доверяешь»?

— Ты жива, не так ли?

— Угу, но у меня начинает развиваться то, что называют проблемами с доверием.

— Уверен, Аллегра знает несколько хороших мозгоправов. Протяни вверх руку, и я вытащу тебя оттуда.

Мы едем в Голливуд на микроавтобусе с семьёй из Хьюстона. Я согласен с ними, что нам чертовски повезло, что мы отделались после такой аварии всего несколькими царапинами. Повезло больше, чем пикапу, который слетел с эстакады и рухнул на улицу внизу. Они высаживают нас на Голливудском бульваре рядом с клиникой Аллегры, и когда я пытаюсь дать отцу семейства немного денег, он отмахивается.

— Уверен, вы сделали бы то же самое для кого-то, оказавшегося в затруднительном положении. Просто передайте везение дальше.

Мы с Кэнди смотрим друг на друга, и я знаю, что мы думаем об одном и том же. Кто знал, что всё ещё существуют люди, не гребущие под себя и не делающие на всём деньги. Я думал, они вымерли вместе с трицератопсами. Теперь я чувствую себя неловко. Слегка подлым. Словно мог заразить их машину невезением. Интересно, подвезли бы они нас, если бы знали, что я Владыка Подземного мира? Что самое забавное, думаю, всё равно бы подвезли.

1 ... 290 291 292 293 294 295 296 297 298 ... 2289
Перейти на страницу:
Комментарии