Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

28.03.2026 - 16:0100
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!     Содержание:   СЭНДМЕН СЛИМ: 1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко) 2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов) 3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов) 4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)   ЧАРЛИ КУПЕР: 1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева) 2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)   НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС: 1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)   - Отдельные романы: 1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян) 4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян) 5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин) 6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян) 7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова) 8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян) 9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян) 10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская) 11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев) 12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)   БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ: 1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин) 2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)   ГЛУБОКИЙ КОСМОС: 1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев) 2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников) 3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов) 4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев) 5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов) 6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2        
Читать онлайн "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

Кармель помолчала, затем изумлённо заметила:

– Похоже, они направляются к амнионскому поселению.

У Лит заныло в животе.

«Амнионское поселение! Ник, что ты делаешь?»

– Так что твоя теория насчёт пушек неверна, – с усмешкой заметил Пэстил.

Внезапно в сознание Лит ворвался опаляющий жар пустыни, и она потеряла над собой контроль. Расстегнув пояс, Коррегио вскочила с кресла.

– Ты можешь заткнуться? – крикнула она помощнику штурмана. – Ты можешь сидеть с закрытым ртом? Или мне вышвырнуть тебя с мостика?

Никто в экипаже не мог кричать громче Лит. Ни у кого на корабле не было такого резкого голоса.

– Меня тошнит от твоих замечаний, потому что ты не понимаешь логики Ника! Я думаю, Рэнсам охотно заменит тебя. И она не будет пререкаться со старшим офицером!

Пэстил виновато отвёл глаза. Он уставился на один из экранов, словно заметил там что-то интересное.

– Дай мне какое-нибудь задание, – проворчал он, не поднимая головы. – А то я маюсь от безделья.

– Мне нужен шум!

Перейдя на крик, она уже не могла остановиться. Ветер в ушах Лит уносил её вдаль от самой себя.

– Мне нужен хаос излучений, какой только можно создать! Пусть амнионы думают, что мы стараемся понять причину неполадок и восстановить энергопитание, что мы пытается вырвать корабль из ступора!

Внезапно чувства утратили власть над Лит. Странное спокойствие, похожее на око циклона, заполнило её.

– Мне нужна маскировка, – объяснила она. – Я хочу, чтобы наш корабль излучал признаки паники и неразберихи, – чтобы Башня верфей «Купюра», «Штиль» и «Планёр» не уловили разницы, когда мы вновь запустим двигатели.

Кармель не колебалась.

– Я могу включить процедуру проверки всех сканирующих систем – допплеровских датчиков, измерителей лучевой эмиссии, анализаторов частиц и тому подобное. Если мы на какое-то время прекратим приём информации, то будем выглядеть как корабль, терпящий бедствие.

– Отлично, – кивнув, сказала Лит. – Приступай. Линд уже действовал. Пока его пальцы набирали на

клавиатуре команды, он заголосил в микрофон:

– «Мечта капитана» всем кораблям! «Мечта капитана» Башне верфей «Купюра»! Сообщение на всех частотах СОС! У нас критическая ситуация. Мы потеряли контроль над бортовыми системами. Будьте осторожны. Не приближайтесь. У нас неполадки с импульсным двигателем.

Он пощёлкал по клавишам и повернулся к Лит:

– Это сообщение будет передаваться автоматически на всём диапазоне радиообмена.

– Хорошо, – ответила она.

Чтобы справиться с дрожью, Лит села в кресло и пристегнулась ремнём.

– Я могу пальнуть из одного-двух лазеров, – предложила Мальда.

От возбуждения сё голос срывался на высокие тона.

– Сделаем вид, что мы решили взять питание от систем жизнеобеспечения, но линии не выдержали нагрузки.

Лит кивнула и добавила:

– По ходу этого сымитируй небольшую утечку питания в плазменную пушку. Сделай процесс подзарядки очень медленным – почти незаметным. Я хочу, чтобы через пять минут мы могли произвести хотя бы один выстрел. Пэстил, делай то же самое с батареями. Медленно и постепенно разогревай двигатель. Дай знать, когда будешь готов к манёвру Линд, продолжай наблюдать за сообщениями со «Штиля». Как только к нам поступят новые инструкции, мне нужен их полный анализ.

Связист хотел что-то ответить, но его прервала Кармель.

– Святое дерьмо! – закричала она.

– Что? – испуганно спросила Лит. – Что случилось?

– Эта антенна полыхнула, как факел! – пробормотала Кармель.

Но тут же взяла себя в руки и чётко доложила:

– На всех верфях «Купюра» наблюдается полное отключение электропитания.

– Башня мертва! – добавил Линд. – От них ни звука!

Сердце Лит забилось от восхищения. Ах, Ник! Она с торжествующим видом обернулась к Пэстилу:

– Ещё замечания будут?

Впрочем, ей не нужен был ответ. Стараясь сдержать ликование, она потребовала:

– Анализ, Кармель.

Старший сканер вздохнула.

– Ник, похоже, подвёл к тарелке огромную мощность. Разряд выбил предохранители на Башне. Но это продлится недолго. Я думаю, минуты через две они возобновят подачу питания. Защита и восстановление всех систем жизнеобеспечения и орудийных установок производится автоматически. Они скоро будут функционировать. Однако системы связи – другой вопрос…

Её прервал Линд Он был так возбуждён, что слегка подпрыгивал на кресле, когда говорил.

– Системы связи не рассчитаны на такой разряд. Возможно, нам повезло, и центральная сеть коммуникаций сгорела Тогда на устранение аварии уйдёт несколько часов. Им придётся перепрограммировать все компьютеры Башни. А для этого нужно найти и заменить сгоревшие платы…

Кармель взглянула на экран и сообщила:

– Я была права. Питание верфей «Купюра» восстановлено.

Линд прижал наушник к уху и прислушался. Потом, шутовски пожав плечами, доложил:

– От Башни ничего! Все каналы связи сдохли! Сердце Лит пело, но голос её сохранял бесстрастность.

– Мы получили то, что нам было нужно. Ник отвлёк внимание, и мы перестали быть главными возмутителями спокойствия. Сейчас амнионы считают, что мы беспомощны. Мы для них неважны. В данный момент они обеспокоены тем, что происходит на верфях «Купюра». Это наш шанс.

Она повернулась к Пэстилу:

– Ник дал нам шанс! Мы не должны упустить его.

Пэстил с улыбкой закивал.

– Мальда? – произнесла Лит.

Старший стрелок набирала команды.

– Я готова, – рассеянно ответила она.

Зная, что Ник и его люди находятся на поверхности планетоида и, следовательно, уязвимы для атак с амнионского судна, Лит приказала:

– Для начала прицелься в «Штиль». Когда разберёмся, что к чему, возьмёмся за «Планёр».

Мальда кивнула.

Лит взглянула на экран дисплея, который показывал местоположение «Мечты капитана» относительно «Планёра» и «Затишья». Она мысленно пообещала Нику, что не подведёт его. Но это будет чуть позже – когда она спасёт их от атаки «Штиля». Внезапно Лит поняла, что Саккорсо действительно никогда не проигрывал.

Энгус

Какое-то время свет прожекторов был тусклым. Их лампы помигивали, будто искрились изнутри. Затем, словно кто-то на Башне повернул ручку реостата, они засияли по-прежнему ярко. Энгус стоял на краю бетонной полосы, ожидая, когда программное ядро даст ему новые инструкции и отправит к Морн Хайленд и собственной гибели.

– Что-то не так? – задыхаясь, спросил Макерн, как будто не мог оценить ситуацию самостоятельно.

– Все нормально, – ответил Энгус.

– Подача электропитания сейчас неважна, – рассеянно сказал Ник, размышляя о чём-то другом. – Главное – мы повредили системы связи.

Саккорсо запрокинул голову и всмотрелся в чёрную пустоту. Наверное, он хотел разглядеть «Мечту капитана», удалявшуюся от планетоида. Но Ник не мог увидеть её. Даже с включёнными габаритными огнями она была теперь невидима, вернее, размыта интенсивным светом прожекторов. Странная тоска в его голосе свидетельствовала о том, что говорит он не с Сибом, а со своим кораблём.

– Если мы сожгли их компьютерные платы, это парализует Башню на несколько часов. Они не смогут вести переговоры с амнионами.

Вероятно, Билл сейчас сходил с ума от злости и беспомощности. Сидя в своей обители-клетке среди погасших экранов, он понятия не имел о том, что происходит. А быть может, ему пришлось покинуть свою нору и подняться в Башню, чтобы получить какую-то информацию. «Затишье» и «Штиль» могли общаться друг с другом по лучу. Вероятно, они говорили и с «Планёром». Но они не имели связи с Башней и Биллом. Таким образом, угроза для «Трубы» была временно нейтрализована. И сектор амнионов оказался отрезан от Билла – чужаки не могли вызвать помощь.

Ещё мгновение назад Термопайл стоял, не зная, как сдвинуться с места. А теперь он уже мчался мимо шишковатых и источенных временем скал. Несмотря на страх перед открытым космосом, он не задыхался от испуга, как Сиб. Благодаря опеке зонных имплантов Энгус дышал спокойно и равномерно. Усиленные мышцы и суставы легко несли его по предательской поверхности скалы. Чипы программного ядра контролировали каждое движение. Плазменная пушка в руках, казалось, не имела веса.

Перейти на страницу:
Комментарии