Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

28.03.2026 - 16:0100
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!     Содержание:   СЭНДМЕН СЛИМ: 1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко) 2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов) 3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов) 4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)   ЧАРЛИ КУПЕР: 1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева) 2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)   НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС: 1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)   - Отдельные романы: 1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян) 4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян) 5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин) 6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян) 7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова) 8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян) 9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян) 10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская) 11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев) 12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)   БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ: 1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин) 2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)   ГЛУБОКИЙ КОСМОС: 1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев) 2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников) 3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов) 4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев) 5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов) 6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2        
Читать онлайн "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 ... 2289
Перейти на страницу:

— Давай же. Мертвее он уже не будет.

Её понадобилась минута, чтобы осознать мои слова. Теперь зверь под контролем, и требуется всего несколько секунд, чтобы её человеческая составляющая вернулась онлайн. Она подходит ко мне, её человеческое лицо медленно сменяет лицо нефрита. Я обнимаю её, шепчу: «Спасибо, что приглядываешь за мной», — и целую в макушку.

Большая часть команды Кейла давно исчезла. Лишь его девушка всё ещё здесь. Я подхожу к его телу и пинком поворачиваю голову вбок. Там месиво. Когда я стираю кровь, то могу разобрать татуировки на голове, и ржавые шестерёнки в моём мозгу начинают щёлкать, щёлкать, щёлкать.

— Какого чёрта это здесь делает? — спрашиваю я девушку Кейла.

— Это символ Сестры Луди. Она дух-защитник, — отвечает та.

— Я знаю, что она такое. Что она делает на черепушке Кейла?

— В каком смысле?

— Сестра Луди фейк. Шутка. Выдумка коммивояжёров Саб Роза, чтобы продавать туристам фальшивые идолы и зелья. Что её символ делает на голове того, кто должен был это знать?

Лучше спросить, какое отношение имеет к фальшивой богине демон? Теперь я его узнал. Знак Сестры Луди — тот же самый символ, что был выжжен над кроватью в комнате Хантера.

— Ах, это. Это для Хунахпу. Он действительно верит в Сестру Луди. Он считает, что то, что её называют фальшивой — это своего рода англосаксонский заговор. Кейл носил его в знак уважения, а Хунахпу давал ему сниженную цену на товар.

Она продолжает смотреть на тело Кейла, не в силах осознать произошедшее. Мне её немного жаль. Но ещё больше мне жаль Хантера.

— Это Хунахпу дал вам особую Акиру для малыша Сентенцы?

— Я не знаю, кому она предназначалась, но да, Кейл сказал, что это особая партия для кое-кого.

— Это всё, что мне нужно было знать.

Я беру её под руку и веду к ждущему у клуба такси. Как и все остальные, водитель стоит и таращится на этот бардак. Я сажаю девушку Кейла на заднее сиденье и закрываю дверь.

— Послушай меня, — говорю я, наклоняясь к окну, — То, что ты видела сегодня, тягостно и отвратительно, но тебе повезло, что это случилось сейчас. Кейл недолго бы делал то, что делал. Есть люди в десять раз более жёсткие и в сотню раз более злые, чем Кейл когда-либо мог стать. Рано или поздно он бы в любом случае лежал на спине весь в дырках. Разница в том, что если бы ты задержалась подольше, то лежала бы рядом с ним вся в крови, ещё одна глупая мёртвая девушка в таком месте, которое извергает больше тупых мёртвых девушек, чем смог. Езжай домой. Погрусти какое-то время. Когда закончишь, влюбись в кого-нибудь с татуировками получше.

Я обхожу машину, даю денег водителю и велю ему отвезти её домой. Прежде чем он успевает сесть в такси, я достаю.460 и делаю несколько выстрелов поверх голов толпы. Обрезанные патроны для дробовика, которыми я его зарядил, заполнены не дробью, а одним из порошков памяти Видока. Тот вычистит последний час из мозгов всех присутствующих. Может, у меня и скверный характер, и я встречаюсь с тем, кто ест людей, но я не настолько глуп, чтобы оставлять свидетелей.

Кто-то уронил на землю пальто. Я поднимаю его, беру Кэнди под руку и сворачиваю с ней за угол. Когда мы оказываемся вне поля зрения клуба, я использую пальто, чтобы стереть кровь Кейла с её лица и рук.

— Спасибо, что спасла меня.

У неё слегка отсутствующий взгляд.

— Круто. Давненько я этого ни для кого не делала.

— Как себя чувствуешь?

— Слегка в прострации, но в порядке. А ты в порядке? Нам нужно показать тебя Аллегре, чтобы извлечь пулю.

— Я в порядке. Она едва задела меня, и кровотечение уже прекратилось.

Она прислоняется к стене, слегка задыхаясь.

— Он стрелял в тебя. Я бы не сделала то, что сделала, если бы он не стрелял в тебя.

— Знаю.

Она пристально смотрит на меня, её взгляд всё ещё слегка расфокусирован, но она возвращается на землю.

— Я зашла слишком далеко?

Я пожимаю плечами.

— Технически, он в меня стрелял. И убил своего друга, так что мы можем предположить, что он бы продолжал стрелять, пока не убил меня, или я не добрался до него. Так что да, ты спасла меня, и на мой взгляд, это здорово. — Я делаю паузу. — Хотя в следующий раз, может ты просто немного пожуёшь плохих парней, пока мы не увидим, сколько в них боевого духа. Наверное, нам не нужно убивать их всех.

— Не убивать всех. Поняла. Ты уверен, что в порядке?

— Рука в порядке. Основные повреждения получило пальто. Оно было совершенно новым. Теперь же выглядит как вся моя чёртова одежда. Простреляно и пропитано кровью.

Она берёт моё лицо в ладони и крепко целует. Я целую её в ответ.

— Что теперь? — спрашивает Кэнди.

— Мы отправляемся к Хунахпу. Я знаю, где этот адрес. Мы можем бросить мотоцикл.

— И как мы доберёмся туда?

Я оттаскиваю её от стены.

— Ты когда-нибудь проходила сквозь тень?

— Э-э, нет.

— А хочешь?

— Конечно.

— Не отпускай мою руку.

Я шагаю в зрелую чёрную тьму в нише у двери погрузочной площадки, втягивая с собой Кэнди в Комнату Тринадцати Дверей. После чего выхожу с ней рядом с адресом, который дал мне парень. Это в Фэйрфакс, чуть к северу от Бульвара Беверли.

— Охуеть, мать твою, это круто. Что это была за комната, через которую мы прошли? — спрашивает Кэнди, когда мы выходим из тени.

— Она называется Комната Тринадцати Дверей. Через эти двери я могу попасть в любую точку Вселенной, даже в рай и ад.

— А зачем мы тогда ехали в клуб? Если бы у меня была такая круть, я бы целыми дням и ночами бегала туда-сюда через неё, просто чтобы поприкалываться над людьми.

Я верю ей. Рад, что у меня есть ключ, а у неё нет.

— Было бы странно пользоваться ею в городе, когда я отправляюсь куда-то в первый раз. Как в клуб сегодня вечером. Я не знал, где он, и что там будет, когда мы приедем. Мне нравится ездить, потому что нравится взглянуть на место, куда отправляюсь впервые.

— Почему бы тебе просто не обзавестись собственной машиной?

— Шутишь? Их угоняют.

Дальше по улице — белое двухэтажное офисное здание, оштукатуренное целиком, чтобы отчасти напоминать колониальный стиль. Оно такое же безликое и незапоминающееся, как любая контора по продаже недвижимости.

На первом этаже темно, но за окнами второго этажа горит свет. Сейчас почти три, и практически нет движения в обоих направлениях. Мы с Кэнди переходим улицу и направляемся к входным дверям из стекла и алюминия. На двери выглядящим обнадеживающе научно шрифтом с засечками выведено: «БИО-СПЕШАЛТИС ГРУП».

Теоретически, я мог бы войти здесь в тень и выйти на втором этаже рядом со светом, но не хочу делать этого. Изготовители наркотиков склонны быть нервными, а сегодня вечером в меня уже один раз стреляли. Я веду Кэнди за угол здания, и мы пользуемся тенью, чтобы попасть в вестибюль. Сигнализация не срабатывает, так что у них нет здесь датчиков движения. Пока всё хорошо.

Наверху лестницы запертая деревянная дверь с названием компании. Я с минуту стою там.

— Что мы делаем? — спрашивает спутница.

— Ш-ш.

Из-под двери, где она не совсем касается пола, просачивается свет. Я высматриваю движущиеся тени, чтобы увидеть, перемещаются ли там люди, и сколько их может быть. Никакого движения за дверью. Я позволяю активизироваться чувствам ангела.

Голоса справа от меня. Семь, может быть, восемь. Звон и стук металла и стекла. Шум машин и шёпот небольших газовых горелок. Лаборатория. Слева от меня, ближе к улице, я не слышу ничего. Скорее всего пустующие в этот час кабинеты. Похоже, все собрались в лаборатории.

— Не высовывайся, когда войдём внутрь, — говорю я. Затем беру её за руку и мы проскальзываем внутрь сквозь тень на стене.

За дверью находится приёмная со столом, компьютером и телефоном. На стене над столом секретарши коваными железными буквами написано «БИО-СПЕШАЛТИС ГРУП». Либо компания имеет дело с большим количеством страдающих амнезией, либо им очень, очень нравится, как звучит их название.

1 ... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 ... 2289
Перейти на страницу:
Комментарии