Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

28.03.2026 - 16:0100
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!     Содержание:   СЭНДМЕН СЛИМ: 1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко) 2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов) 3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов) 4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)   ЧАРЛИ КУПЕР: 1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева) 2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)   НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС: 1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)   - Отдельные романы: 1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян) 4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян) 5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин) 6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян) 7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова) 8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян) 9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян) 10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская) 11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев) 12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)   БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ: 1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин) 2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)   ГЛУБОКИЙ КОСМОС: 1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев) 2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников) 3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов) 4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев) 5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов) 6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2        
Читать онлайн "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

Погружение в сон было словно добровольной сдачей перед генетическим ужасом. Каждый раз когда она возвращалась в свою каюту ей приходилось все большим усилием воли подавлять импульс оставить контроль шизо-имплантатом.

Тем не менее она принуждала себя. Если она хочет иметь сына – если хочет убежденности и чистоты – она должна встретиться с ужасом лицом к лицу.

Морн отключала себя, когда «Каприз капитана» тормозил. Она торопилась на мостик, пока «Каприз капитана» отдыхал.

И когда ничто не останавливало его, ужас рос, передаваясь от клетки к клетке словно злокачественное новообразование.

Когда Ник на две трети сократил скорость корабля, он начал переговоры со Станцией Возможного.

К этому времени два из кораблей Амниона начали крутиться поблизости. Курс одного из них по траектории пересекал траекторию «Каприза капитана» как раз на расстоянии эффективной атаки; второй занял оборонительную позицию, прикрывая собой Станцию Возможного. Но до сих пор не поступило требование идентифицировать себя и дать объяснение своему появлению. Линд начал получать ходовую информацию – контрольные пространственные координаты, свободные причалы – любая Станция могла передавать подобную для кораблей, появляющихся из таха. Но больше на скане никого не было видно.

– Они ждут, когда мы отзовемся, – сказал Ник, плотнее усаживаясь в своем командирском кресле. – Мы здесь пришельцы – и, я думаю, они считают, что мы здесь впервые.

Он выглядел сильным и уверенным в себе, готовым помериться силами и разумом с чем угодно. Человек, не знающий его, мог бы сказать, что он отдохнул и прекрасно выглядит, готовый ко всему. Но Морн лучше изучила его. Она видела, что усталость и последствия сомнений разъедают его, словно инфекция. Усталость сделала его улыбку натянутой, похожей на гримасу; его руки двигались слишком быстро; глаза вспыхивали при малейшем недочете. Он не возражал против присутствия Морн, но в самые неожиданные моменты бросал на нее косые взгляды, словно опасаясь, что она что-нибудь сделает.

Микка Васацк тоже находилась на мостике, как всегда сердитая – и компетентная до мозга костей. Вектор Шахид занимал место инженера. Он время от времени мягко улыбался Морн, но ничего не говорил. Все остальные были из вахты Ника; Кармель, Линд, первый рулевой, Сиб Макерн, Мальда Вероне. Вахта Микки, вероятно, отдыхала. Вахта Лиете занимала боевые посты корабля.

– Пошли им стандартный идентификатор, – сказал Ник Линду. – Корабль, капитан, регистр, последний порт. Не передавай это слишком быстро. Мы хотим, чтобы боевые корабли слышали наше сообщение.

Линд кивнул. Так же, как у Ника, его нервозность проявлялась в суетливости рук; но его пальцы не дрожали. Через мгновение он доложил:

– Сделано.

Возможно, понадобится какое-то время, чтобы решить, какой дать ответ. Морн понимала это и не старалась затаить дыхание. И тем не менее, она заставляла себя дышать; ужас и неуверенность, казалось, закупорили ее легкие. Она никогда не слышала о быстрорастущих детях и не имела ни малейшего понятия ни как это происходит, ни какими опасностями это грозит. И она не могла понять, почему Ник считает, что может доверять Амниону и уверен, что они поступят честно.

Оператор наведения и рулевой ничего не делали, они ждали. Кармель занималась тем, что добывала информацию и переправляла ее на анализ Макерну. Макерн обрабатывал данные, полученные сканом, сравнивая их со сведениями, хранящимися в памяти «Каприза капитана», тем самым получая более полную картину Станции и его контрольного пространства. Но ни один из них не интересовался результатами.

Внезапно Линд прохрипел:

– Они передают…

– Дай на динамики, – буркнул Ник.

Линд выполнил приказ, переключив клавишу на своем пульте. И мгновенно из динамиков раздался голос, из-за статики и расстояния похожий на механический.

– Станция Возможного обращается к приближающемуся кораблю человека. Вы нарушаете условия договора и явились предположительно с враждебными целями. Идентификация нарушает принятые нормы. Остановитесь и дайте объяснения.

Предположительно враждебные цели. Васацк не реагировала; но Макерн подсознательно застонал и вытер пот со лба. Мальда согнулась над пультом наведения и начала проверять статус.

– Интересно, – пробормотал Вектор. – Они хотят сказать, что мы идентифицировали себя в неправильной форме или как неправильная форма?

Линд взглянул на Ника, ожидая инструкций.

Ник не колебался. Если он был обеспокоен, то по нему это не было видно.

– Повтори идентификацию. Сообщи им, что мы были здесь раньше, дай им информацию, подтверждающую это. Сообщи им, что нам нужна медицинская помощь и мы готовы ее оплатить.

Судорожно сглотнув, Линд подчинился.

Морн показалось, что она задохнется, прежде чем Амнион ответит. Она знала, что Ник не потерпит вопросов в настоящее время; но чувствовала, что если не сделает что-то, чтобы отвлечь себя от переполняющего ее ужаса, то захлебнется в нем.

– Зачем? – спросила она, задыхаясь. – Зачем ты прилетал сюда раньше?

Микка бросила взгляд на Ника, затем сурово посмотрела на Морн, предупреждая ее об осторожности.

– У нас была почти такая же проблема. Нам нужно было совершить ремонт, которого мы не могли себе позволить. В тот раз нам прекрасно заплатили.

Ее взгляд потемнел, словно она коснулась чего-то опасного.

– На этот раз все может пройти не столь гладко.

– В тот раз обстоятельства были несколько иными, – лаконично прокомментировал Ник. – Сделка была настолько привлекательна, потому что нам платили обе стороны. Это было почти таким же удовольствием, как победа над капитаном Фермопилом, мать его так.

– Вот почему, – вмешалась мрачно Микка, – на этот раз все может пройти не так гладко. – Так же как и Ник, она обращалась к Морн; но ее слова были адресованы скорее к капитану. – Амнион может решить, что мы обманули их.

В глазах Ника сверкнул лихорадочный блеск, но его шрамы остались бледными.

– Именно поэтому, – возразил он, – они не смогут приказать мне вернуться.

– Ник, – выдавил из себя Линд.

Пришел ответ Станции Возможного.

– Станция Возможного – приближающемуся кораблю человека. Вы нарушаете условия договора и явились предположительно с враждебными целями. Идентификация нарушает принятые нормы. Предыдущее появление и отбытие судна «Каприз капитана» подтверждается. Имя «Ник Саккорсо» противоречит существующей реальности и предположительно фальшивое. Оборонительное судно Амниона «Спокойствие гегемонии» имеет приказ уничтожить прибывших. Передайте принятую идентификацию.

– «Противоречит существующей реальности» – обеспокоено пробормотала Мальда. – Что, черт побери, все это должно означать?

Морн обнаружила, что снова сдерживает дыхание.

– В прошлый раз тебя не было с нами, – ответил Ник с деланной небрежностью. – Эти сукины дети не идентифицируют людей по именам – и уж наверняка, твою мать, они не идентифицируют их по внешнему виду. По их убеждению внешний вид не имеет ничего общего с идентификацией. Единственное, что они распознают – это генетический код. Я думаю, эти слюнявые говноеды вынюхивают ДНК друг друга.

Он яростно сверкнул зубами.

– Они имеют все основания считать, что меня не должно быть здесь. Если я не мертв, я должен быть… – его зубы снова сверкнули, – кем-то другим.

– Макерн, – приказал он. – У тебя должна быть информация о моих генах. Вот доступ. – Он нажал несколько клавиш на своем пульте. – Скопируй ее на Линда.

Сиб с трясущимися руками принялся за работу.

– Линд, – продолжал Ник. – Повтори предыдущее сообщение. Полностью. Добавь мою структуру ДНК. Проси инструкции для скорости торможения и траектории.

– Слушаюсь. – Линд сунул наушник в ухо. Через мгновение он кивнул Макерну. – Получено, – и начал передачу.

На мостике было так тихо, что Морн слышала щелканье каждой клавиши; она почти могла различить тихий шум воздушного кондиционера.

Перейти на страницу:
Комментарии