Категории

Лань - Магда Сабо

27.12.2023 - 17:1410
Лань - Магда Сабо Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Лань - Магда Сабо
Эстер Энци, героиня романа «Лань», – один из самых сложных психологических образов Магды Сабо, блистательно показанный писательницей методом самораскрытия героя, внутреннего монолога. Одаренное, незаурядное, сильное, но и слабое, глубоко несчастное существо, словно с завязанными глазами бредет Эстер но жизни и, как зверек, повсюду чует одни опасности, не верит в возможность искреннего человеческого участия, симпатии, лелеет и себе мучительную, годами копившуюся озлобленность. Ключ к своему невероятно исковерканному еще в детстве характеру она старательно прячет в жестоко израненной душе и не допускает туда даже того, кого наконец полюбила, в чью любовь к себе уже было поверила…
Читать онлайн Лань - Магда Сабо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Перейти на страницу:

38

Перевод Б. Пастернака.

39

«К радости». Перевод И. Миримского.

40

Слова из песни Дездемоны («Отелло»). Перевод Б. Пастернака.

41

Шегешварская битва – одна из завершающих битв национально-освободительной войны 1848–1849 гг., где венгерская армия была разбита соединенными усилиями войск австрийского императора и русского царя. В этой битве погиб великий поэт и революционер Шандор Петефи.

42

Пирошка Розгони – действующее лицо эпической поэмы Яноша Араня «Толди». Кордели я – одна из героинь трагедии Шекспира «Король Лир». Клерхен – героиня трагедии Гей те «Эгмонт».

43

Имеются в виду, очевидно, первые строки «Божественной комедии» Данте: «Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу». Перевод М. Лозинского.

44

Танагры – древнегреческие терракотовые статуэтки (по местечку Танагра, где они были обнаружены при раскопках).

45

Реплики Офелии и Гамлета в трагедии. Шекспира. Перевод Б. Пастернака

46

Из песни безумной Офелии («Гамлет»). Перевод Б. Пастернака.

47

Перевод Б. Пастернака.

48

Секей Берталан (1835–1910) – известный венгерский живописец.

49

«Здесь покоится Адам Кларк» (нем.). Кларк Адам (1811–1866) – английский инженер, строитель Цепного моста в Будапеште.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Перейти на страницу:
Комментарии