Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

13.11.2025 - 23:0120
'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХОР ДРАКОНОВ: 1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин) 2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская) 3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская) СТАЛЬНЫЕ БОГИ: 4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков) 5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков) 6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков) СТРАНА КАЧЕСТВА: 7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова) 8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова) КНИГИ РАКСУРА: 1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова) 2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова) 3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова) -Отдельные романы: 1. Марта Уэллс: Город костей 2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности 3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич) 3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская) 5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская) 7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская) ОПИУМНАЯ ВОЙНА: 1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская) 2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская) -Отдельные романы: 1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин) 2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)                                                                        
Читать онлайн 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 989 990 991 992 993 994 995 996 997 ... 3082
Перейти на страницу:
очень приятна, – сказал Бингли. – Позволь мне представить тебя».

«Какую из сестер ты имеешь в виду?» – спросил Дарси. Он обернулся и взглянул на Элизабет, которая быстро опустила юбку, но он успел увидеть ее влажные гениталии.

«Она ничего, – сказал он холодно, – но недостаточно красива, чтобы меня соблазнить».

РЕКОМЕНДАЦИИ ИЗ ОБЛАСТИ КЛАССИКИ

Прогресс

ДЛЯ ТЕБЯ

Банковскому служащему предъявлено обвинение ни за что. Он знает почему. Но он также знает, что невиновен.

Сначала он сбежал, но потом все же решил взять закон в собственные руки. Он будет бороться своим оружием с бюрократической системой, пока не сможет доказать свою невиновность. Триллер без прикрас, в котором в конце не останется никаких вопросов.

Кто мешает соловью

ДЛЯ ТЕБЯ

Наивный, но добросердечный белый адвокат берет на себя защиту негра, который обвиняется в изнасиловании белой женщины. Уверенный в невиновности своего подзащитного, наивный благодетель перед беспристрастным судом присяжных добивается его оправдания. По прошествии времени выясняется, что негр был все-таки виновен, и адвокат решает взять закон в свои руки.

Ромео и Джульетта

ДЛЯ ТЕБЯ

Классика детского порно в чистом виде.

Тринадцатилетняя Джульетта любит Ромео. Он чуть старше ее и происходит из семьи, с которой враждует семья Джульетты. Горячие поцелуи, нарушаемая пением птиц любовь и в конце ловкий трюк, благодаря которому в родовом склепе происходит бурный финал с легким некрофильным налетом.

ПРОЧИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ИЗ ОБЛАСТИ КЛАССИКИ

«История одного города» Чарльза Диккенса, «Правила виноделов» Джона Ирвинга и, конечно, великий шедевр Льва Толстого «Война и мир».

Восходящие окуло-генитальные ламидийные инфекции

Петер сидит на чужой кровати и ждет. Что-то ему кажется не так. Из ванной выходит обнаженная Мелисса, и Петер решает, что, похоже, все нормально. Выбранная Quality Partner оптимальная для Петера женщина подходит к нему. Она выглядит соблазнительно. Петер начинает торопливо раздеваться. Мелисса смотрит на него.

– Небольшой совет, – говорит она наконец. – Когда ты перед сексом раздеваешься, всегда надо снимать сначала носки. Не в последнюю очередь. Едва ли существует что-то более смешное, чем обнаженный мужчина в носках.

Петер снимает носки.

– Я буду иметь в виду, – говорит он.

Они целуются. Неожиданно Мелисса отталкивает его.

– О, о, – восклицает она, – мы кое-что начисто забыли!

Петер удивленно смотрит на нее.

– Безопасность прежде всего, – говорит Мелисса, роясь в своей сумочке.

– Презерватив? – говорит Петер. – У меня есть.

– Нет, нет, – отвечает Мелисса и протягивает ему свой айпад с открытым документом.

– Что это?

– Разумеется, предсекс.

– Что?

– Соглашение, предваряющее половые сношения. Секс-договор!

– Э…

– Ты не в курсе? Серьезно? Сколько же ты уже не занимался сексом? Это же сегодня обыденная вещь. И значительно более важная, чем презерватив.

Петер недоуменно смотрит на Мелиссу.

– Не беспокойся, – говорит она. – Я же не прошу тебя подписывать какую-нибудь дрянь. Это стандартный договор, предложенный приложением «Секс качества».

– И что же там написано?

– Откуда мне знать. Все как обычно, – говорит Мелисса. – Я тоже еще ни разу не читала эту писанину до конца.

Петер начинает громко вслух читать договор:

– Секс-договор

§ 1 Предмет договора

(1) Данный договор касается предстоящего полового акта между стороной по договору 1 и стороной по договору 2.

(2) Обе стороны по договору утверждают, что они единолично обладают правом распоряжаться правом на их тело и что они до сих пор не отдавали распоряжений, противодействующих предоставлению прав по данному договору. Они обоюдно освобождаются в этом отношении ото всех притязаний третьих лиц.

§ 2 Предоставление права

(1) На стороны по договору обоюдно на срок 2 часа с момента подписания договора распространяется исключительное право на осуществление копулировки друг с другом (в разговорной речи: спать друг с другом, совокупляться, трахаться, заниматься любовью, иметь половые сношения, слушать «кушельрок» и т. п.), без ограничения числа.

– Два часа – это стандартное значение, – говорит Мелисса. – Мы можем его, конечно, изменить. Например, десять часов…

Петер смеется:

– Скорее всего, это будут десять минут…

Он тихо читает дальше:

– (2) Кроме того, сторонам по договору обоюдно на срок, предусмотренный основным правом, согласно абзацу 1, предоставляются следующие дополнительные права…

– Здесь мы можем посмотреть, с какими сексуальными практиками мы согласны, – говорит Мелисса.

Петер читает:

– a) Право на вагинальные сношения, т. е. введение эрегированного пениса стороны по договору 1 в вагину стороны по договору 2…

b) Право на оральные сношения, т. е. b1) куннилингус…

c) Право на анальный…

Петер останавливается:

– Здесь больше ста страниц! Неужели это все нужно прочитать?

– Нет, дурачок, – возражает Мелисса. – Нужно только просмотреть «дополнительные права» от a до k и потом просто подтвердить сенсорным поцелуем.

Петер пропускает пару страниц и читает:

– k) Право на съемку различными устройствами для повторного воспроизведения с помощью проектора или звуконосителя, а также право на их копирование, распространение и воспроизведение.

– Упс, – восклицает Мелисса, – я хотела сказать от a до j.

– Здесь на ста страницах описываются сексуальные практики! – говорит Петер. – Это самое экстравагантное порно в мире.

– Нет, конечно нет. На последних страницах речь идет о деньгах.

Петер листает дальше и читает:

– § 5 Косвенные расходы

(1) Стороны по договору заверяют друг друга, что они не инфицированы ни одним из нижеперечисленных полученных половым путем заболеваний и обязуются принять на себя все последующие медицинские расходы, если их фактическое состояние не соответствует данному заверению. Это относится в частности (но не только) к следующему: a) членистоногие (артроподы): a1) поражение лобковой вошью (Phthirius pubis, в обиходе площица), т. е. видом паразитарных вшей, перенесенных стороной по договору 1 стороне по договору 2 или наоборот…

Мелисса закрывает глаза и спрашивает:

– Тебе уже кто-нибудь говорил, что у тебя очень эротичный голос?

Петер читает дальше:

– a2) чесотка, т. е. паразитарное кожное заболевание человека, перенесенное стороной по договору 1 стороне по договору 2 или наоборот, вызванное чесоточным клещом (Sarcoptes scabiei)…

– Я не могу ничего с собой сделать, – говорит Мелисса. – Но меня это возбуждает.

Она сует руку под одеяло.

– b) Грибы, кандидоз, т. е. инфекция половых органов, вызванная грибами рода Candida, например, вагинальные грибковые инфекции…

Петер останавливается:

– Мелисса, извини меня за этот вопрос, но ты мастурбируешь?

– Читай дальше, – тяжело вздыхает Мелисса.

– С собой ты тоже заключила договор?

– Я себе доверяю, – отвечает Мелисса. – Читай же, наконец, дальше!

– c) вирусы: вирус иммунодефицита человека (HIV)…

– Да!

– Herpes

1 ... 989 990 991 992 993 994 995 996 997 ... 3082
Перейти на страницу:
Комментарии