Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

13.11.2025 - 23:0120
'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХОР ДРАКОНОВ: 1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин) 2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская) 3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская) СТАЛЬНЫЕ БОГИ: 4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков) 5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков) 6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков) СТРАНА КАЧЕСТВА: 7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова) 8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова) КНИГИ РАКСУРА: 1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова) 2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова) 3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова) -Отдельные романы: 1. Марта Уэллс: Город костей 2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности 3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич) 3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская) 5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская) 7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская) ОПИУМНАЯ ВОЙНА: 1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская) 2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская) -Отдельные романы: 1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин) 2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)                                                                        
Читать онлайн 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 631 632 633 634 635 636 637 638 639 ... 3082
Перейти на страницу:
значит, пока ты не пройдешь обучение там.

– Может быть, тогда ты сумеешь сразить Михея.

– Не думаю, что мне это подходит. Чтобы обрести силу, маг должен отстраниться от всех чувств, от всего, что его волнует.

Она убрала руку, вздохнула и покачала головой.

– Почему все должно быть так жутко сложно?

Я швырнул последнюю раковину в горизонт. И не увидел, где она упала.

Возвратившись в юрту, я провалился в сон. Меня разбудило хлопанье красно-зеленых крыльев Кинна.

– Я нашел ее, – сказал он.

Я сел и отбросил одеяло из лошадиной шкуры.

– Где она?

– Она скачет в ваш лагерь.

– Скачет? С какой стороны?

– С северо-востока, разумеется.

– Ты идиот. – Я ткнул пальцем в глупую птицу. – Сади никак не могла явиться оттуда. Там Костани!

– Я не идиот. Да как ты посмел! Я вдвое старше тебя!

– Я велел тебе лететь над морем на юг.

Кинн стряхнул пыль с перьев и смягчил тон.

– Может, я всего только шикк, но кое-что знаю. Женщина, которую ты описал, направляется в этот лагерь. Я ей сделал внушение через сон. Она знает, что здесь ее союзники, и спешит. Я уже слышу топот копыт ее лошади.

Я бросился из юрты. Вдалеке к нам галопом скакал всадник. Я едва мог его рассмотреть в слабом лунном свете. Я зажег факел от очага в своей юрте и снова вышел наружу. Конь уже был здесь – крупный рыжий зверь. Женщина спрыгнула с него, ее лицо было закрыто платком. Она убрала платок, и каштановые волосы упали ей на плечи, а концы завернулись вверх. Ее янтарные глаза были такими же, как у Сади, хотя возраст сделал кожу на щеках жестче.

Женщина стащила с лошади кого-то еще – невысокую девушку примерно возраста Мелоди, со светло-каштановыми волосами и карими глазами. Она была связана и, без сомнения, была пленницей этой женщины.

– Кто ты? – спросил я.

– Какая разница, кто я, – ответила рыжеволосая. – Тебя должно волновать только, кто она.

Глаза бедной девушки были напряженными и растерянными. Смотрела она только на землю.

– Тогда кто она?

– Она – ключ к Костани, – ответила женщина. – Это жена Михея.

22. Михей

Пушки умолкли, и ложное спокойствие накрыло Костани, словно дымкой.

Императорский флот, скорее всего, попытается высадиться в другом месте. Я приказал Беррину подготовить укрепления с наземной стороны. Город никогда не захватывали с суши благодаря горам Зари-Зар, как щитом загораживающим его с востока. Атака с этого направления означала, что придется вести армию со всеми осадными орудиями по каменистым и крутым склонам. Когда это хотел сделать Темур Проклятый, он потерял четверть армии из-за оползней и «злых джиннов», как он это назвал. Разумеется, существа, которых латиане называют джиннами, не что иное, как Падшие ангелы и демоны, которым они приказывают.

Мы с Беррином и еще несколько паладинов, которых он выделил, чтобы они заняли места моих умерших и потерянных помощников, обсуждали, как будет проходить осада. Мы сидели за большим стеклянным столом в саду, в прохладном свете зари.

– Они возьмут под обстрел западную стену, выходящую на открытую равнину, – высказался Беррин. – Там глинистая почва и низина, поэтому во время дождя пролив выходит из берегов и затапливает эту территорию. Скорее всего, сначала они построят стену и устроят дренаж вдоль пролива. Мы будем постоянно обстреливать эту стену, и, если пойдет дождь, им придется уйти.

Стены Костани были выше, чем в любом другом городе, но больше знамениты глубоким фундаментом, уходящим вниз, как айсберг. Поэтому невозможно было сделать подкоп или разрушить их пушками и бомбами. Пусть пушки повредят стены, в горах Зари-Зар достаточно камня и известки, чтобы их восстановить.

– Даже если небеса не разверзнутся, мы засыплем их лагерь дождем из бомб и ракет с высоких стен.

Вряд ли у императора было много шансов. Но судьбу осады решает удача. Если летние дожди не придут, лагерь императорской армии сохранится, и нам придется без устали стараться доставить им неприятности. Лучше всего с этим справляется огонь, и в сухую погоду наши поджигатели могли устроить кошмар. А еще войско могут проредить болезни, особенно во влажной, кишащей комарами местности, но это тоже решать судьбе. Вернее, Архангелу.

– Пропитание может стать проблемой, – сказал Беррин. – Экономя, мы растянем запасы на месяц, но не сумеем сражаться в полную силу.

– Тогда мы нападем сами, – сказал я.

– Точно, – кивнул Беррин. – Пусть они атакуют днем, изматывая себя. А ночью мы контратакуем с самой лучшей тяжелой кавалерией. Или запустим в их лагерь «Крик Падших», чтобы они не могли спать. Если продержаться так месяц, то, при удачном стечении обстоятельств и благословении Архангела, мы скинем императора обратно в море.

Мне всегда приходилось напоминать себе, что Беррин куда изобретательнее, чем выглядит. Большую часть своей жизни он был сирмянским лордом, учился в прославленном университете в Тагкалае. Другим моим соратникам особо нечего было добавить – план Беррина был простым, но исчерпывающим.

– Важнее всего две задачи, – сказал я. – Мы должны найти мою жену и убить императора.

– Императора охраняют экскувиторы, их трудно будет сломить, – ответил Беррин, – но он станет главной целью ночных вылазок. Что до твоей жены, поиски не прекратятся, как и не перестанет стараться пыточных дел мастер.

Я вернулся в тронный зал и сел на золотой престол.

Я видел звезды и побывал в немыслимых местах. Заглянул в прошлое, а может, и в будущее. И все же не мог увидеть, где сейчас моя жена.

Одна девушка была важнее всего на земле… да и на небесах. Я закрыл глаза и представил Селену. Я сжал в кулак стальную ладонь, но увидел только людей на холме, поклоняющихся Хавве. Они призывали ее, как в священных книгах призывали Архангела. И почему лица ангелов появились на алмазе? Что это за алмаз? Как он может парить выше облаков, если ничто крупнее птицы не может? По правде говоря, у меня не было ни сил, ни желания разбираться в этих откровениях.

Как не хотелось мне и вспоминать о том, что я увидел внутри алмаза. Ад. Он был извлечен из кошмарных снов всех душ: мои собственные сны никогда не были такими жуткими и мрачными. Это был не страх смерти, а страх перед сотворением – перед тем, что можно принести в мир. Мне даже не хотелось это воображать, иначе ко мне подкрадывалось безумие, как подкрадывается к добыче лев.

Перед моим мысленным взором мелькали всевозможные ужасы, но только не Селена и ее местонахождение. Какой смысл в моих способностях, если я

1 ... 631 632 633 634 635 636 637 638 639 ... 3082
Перейти на страницу:
Комментарии