Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

13.11.2025 - 23:0120
'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХОР ДРАКОНОВ: 1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин) 2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская) 3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская) СТАЛЬНЫЕ БОГИ: 4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков) 5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков) 6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков) СТРАНА КАЧЕСТВА: 7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова) 8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова) КНИГИ РАКСУРА: 1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова) 2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова) 3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова) -Отдельные романы: 1. Марта Уэллс: Город костей 2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности 3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич) 3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская) 5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская) 7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская) ОПИУМНАЯ ВОЙНА: 1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская) 2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская) -Отдельные романы: 1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин) 2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)                                                                        
Читать онлайн 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 552 553 554 555 556 557 558 559 560 ... 3082
Перейти на страницу:
Ты хочешь, чтобы я выдавала себя за тебя?

– Да, – сказал Кирин. – Вот именно. Ты будешь выдавать себя за меня. Именно.

– Я буду знать правду, – заверил ее Турвишар. – Как и Тераэт, и Джанель.

– О, но если бы ты не сказал им, было бы меньше шансов… – жалобно протянула Коготь.

– Я не готов пересечь грань, за которой они будут спать с тобой, думая, что это я, – сказал Кирин. – Значит, они узнают правду. Не подлежит обсуждению. – Он посмотрел на Турвишара. – Они никогда мне этого не простят.

Турвишару и без того было плохо:

– Нет, скорее всего, нет. Я даже думать не хочу о том, что они со мной сделают. Мы должны сказать им сейчас.

Кирин покачал головой.

– У меня сдадут нервы. Поверь мне.

Коготь расхохоталась:

– О, я поняла. Ты собираешься сделать свой цали, чтобы потом, когда будет восстановлен Колодец Спиралей, тебе сделали новое тело, и никто не поймет, кто ты. Это умно.

Кирин моргнул:

– Проклятье. Это было бы умно. Жаль, что я об этом не подумал.

Турвишар задумался:

– Может быть, мы сможем восстановить тебя?

– Тогда давай оставим это на потом. – Кирин повернулся к Коготь. – Мы договорились?

Брови Коготь взлетели вверх.

– Ты никогда не производил на меня впечатления человека, склонного к самоубийству.

Кирин скорчил гримасу:

– Серьезно, я думал, ты хотела этого.

– Я знаю, – сказала Коготь, – но ты не можешь винить меня за то, что я думаю, что это ловушка.

– О, это ловушка, – успокоил ее Кирин. – Просто эта ловушка не для тебя.

Она на минуту задумалась:

– Ну когда ты так говоришь, как могу я отказаться?

Турвишар пришел из предосторожности. Как человек, которому было поручено убрать Уртанриэль и спрятать меч после ухода Кирина и Коготь, он не был нужен для следующего шага. В самом деле, он, вероятно, был бы только помехой для следующего шага. На этом они и расстались.

Вполне возможно, навсегда, в зависимости от того, что произойдет дальше.

– Ты можешь превратиться во что-нибудь маленькое? – спросил Кирин у Коготь. – Будет лучше, если я понесу тебя.

Она превратилась в маленькую полосатую кошку, которую он взял на руки.

Кирин посмотрел на Турвишара.

– Это сработает, – сказал он, не будучи уверенным, кого уговаривает.

– Мы собираемся сделать либо что-то совершенно блестящее, либо что-то такое, что сделает просчеты Релоса Вара похожими на причудливые грамматические ошибки, – сказал Турвишар.

Кирин поймал себя на том, что смеется.

– О, Турвишар. Это может быть и то и другое. – Он замолчал.

– Ты напуган.

– Напуган, – признался Кирин. – Знаешь, что Джанель сказала мне сегодня утром? Она сказала, что ей и Тераэту вручили их самые большие страхи – ее демон, его власть, – так что она была очень рада, что мне удалось избежать этого.

Турвишар закрыл глаза и потер рот рукой.

– Мне пора, – сказал Кирин, – пока я не передумал.

Он закрыл глаза и представил, насколько это страшно. Оказаться в ловушке. Находиться в замкнутом пространстве.

Он вспомнил, как Тьенцо управляла его телом, как он был пленником в собственном теле, как умирали его отцы – Сурдье, потом Терин.

Он почувствовал отчаяние.

Кирину даже не нужно было открывать глаза, чтобы понять, когда мир изменился. Он ощутил это в самом воздухе. А когда он открыл глаза, то понял, что то, что он видит вокруг, совсем его не удивляет.

Кошка соскользнула с его плеч:

– Э-э, утеночек…

– Это Харас-Гулгот, – объяснил Кирин. – Я должен предупредить тебя, что важно, чтобы ты не произносила никаких дальнобойных заклинаний. Так что открывать врата, если ты на это способна, не очень хорошая идея. Тебе придется уйти самой. Турвишар встретит тебя в часе езды к югу от перевала Каменные Врата, как только ты окажешься за пределами Пустоши. Там есть достопримечательность под названием «Восемь колонн».

Коготь широко раскрытыми глазами оглядывала руины. Улицы были мертвы. Ближайшие здания были разрушены, словно центр города на протяжении тысячелетий выдувал невидимый торнадо. В некотором смысле так оно и было.

Коготь подняла руку. Кончики ее пальцев начали чернеть и отслаиваться.

– Утеночек…

– Нам следует поторопиться, – сказал Кирин. – Как только у тебя будет то, что тебе нужно от меня, беги.

– Но ты…

– Сделай это сейчас, Лирилин!

Она ударила его рукой в сердце, столь сильно и быстро, что шок убил Кирина мгновенно.

Коготь обнаружила, что она плачет. Она… не понимала. Она вообще ничего не понимала.

Но скоро она поймет. Такова была ее натура.

Коготь взяла лишь то, что ей было нужно, превратилась в гепарда и поспешила исполнять приказ Кирина.

Она побежала.

Кирин смотрел, как уходит Коготь… точнее, его призрак смотрел, как уходит Коготь. Джанель как-то сказала ему, что в Харас-Гулготе грань между Миром Живых и Загробным миром истончилась до прозрачности. Он надеялся, что это правда, иначе все это будет до позора напрасно.

Кирин знал, чего хочет Релос Вар. Он знал (слегка более смутно), чего хочет Ксалторат. И в обоих случаях они намеревались использовать Вол-Карота для достижения своих целей. При этом Ксалторат намеревалась держать Вол-Карота ослабленным и заблудшим и использовать Уртанриэль, чтобы контролировать его.

Если Кирин был Краеугольным Камнем Вол-Карота, то Уртанриэль была гаэшем бога, единственным, который не был создан с помощью Кандального Камня. Но Уртанриэль нельзя было использовать для контроля над Кирином, иначе Ксиван случайно сделала бы это, пока они путешествовали вместе.

Это навело Кирина на мысль. Таджа бы гордилась им. До этого вряд ли бы кто додумался.

Кирин повернулся к центральному университетскому залу, где теперь находился заключенный темный бог. Или, как начал подозревать Кирин, заключенное в тюрьму дитя темного бога. Тот, кто был одинок и напуган и знал лишь страх и отчаяние, – единственная причина, по которой Вол-Карот всегда чувствовал Кирина, когда их настроения совпадали.

Релос Вар создал Вол-Карота как инструмент. Он все испортил и вместо этого создал сломленного бога. Таэна и остальные, почувствовав гнев сломленного бога, боялись его больше всего. Но Вол-Карот не был настоящей проблемой. Вол-Карот был, как утверждал Релос Вар, всего лишь инструментом.

Может быть, инструмент не нужно было запирать или уничтожать. Нужно было лишь починить его.

– Хорошо. Ты хотел, чтобы я вернулся? И вот я здесь. Я дома.

Кирин вошел в здание.

Замиль Ахтар

Стальные боги

Моей жене Дженалин

© Р. Сториков, перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

1. Кева

1 ... 552 553 554 555 556 557 558 559 560 ... 3082
Перейти на страницу:
Комментарии