Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

13.11.2025 - 23:0120
'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХОР ДРАКОНОВ: 1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин) 2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская) 3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская) СТАЛЬНЫЕ БОГИ: 4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков) 5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков) 6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков) СТРАНА КАЧЕСТВА: 7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова) 8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова) КНИГИ РАКСУРА: 1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова) 2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова) 3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова) -Отдельные романы: 1. Марта Уэллс: Город костей 2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности 3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич) 3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская) 5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская) 7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская) ОПИУМНАЯ ВОЙНА: 1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская) 2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская) -Отдельные романы: 1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин) 2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)                                                                        
Читать онлайн 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 431 432 433 434 435 436 437 438 439 ... 3082
Перейти на страницу:
Предводитель солдат был явственно напуган.

– Когда я вошла в комнату, на диване сидел мимик, – указала Валатея. – Я пришла сюда, чтобы допросить юного принца, а вместо этого вы подсовываете мне мимика? Вы думали, я не замечу, или вы просто не знали, что принца Кирина подменили?

– Э-э… – Глаза солдата расширились.

– Я объявляю тревогу, – выдохнул другой солдат.

– Да, думаю, так будет лучше, – сказала Валатея.

– Пожалуйста, оставайтесь здесь, – сказал первый солдат. – Мы выясним, что происходит. Я поставлю кого-нибудь прямо за дверью на случай, если мимик вернется.

Она сделала рукой отгоняющее движение:

– Продолжайте. Идите прочь.

Он открыл дверь, выпуская остальных солдат, затем закрыл ее так осторожно, как будто боялся разбудить спящего ребенка.

Валатея повернулась ко мне.

– Мне тоже нужно освободить моих друзей, – тихо сказала я. По ту сторону двери оставался как минимум один солдат ванэ. – Знаешь какие-нибудь заклинания для этого?

– Раньше да, но ты ведь слышал, что я сказала мимику?

У меня было дурное предчувствие:

– Да?

– Я блефовала. – Валатея виновато пожала плечами. – Вернее, я сказала почти правду. Это тело было изготовлено специально для меня, так что я восстановлю все свои магические способности всего за несколько коротких дней. Обычно на это уходят месяцы.

– Понимаю. – Я сделал глубокий вдох. – Есть еще идеи?

– Хм. Мой муж и твой отец займутся солдатами, которых твой дядя разместил здесь, но это решит только часть проблемы. – Она постучала изящным, слишком длинным пальцем по верхней губе.

– Подожди. Териндел? А мой отец… – Я понизил голос. – Мой отец здесь?

– Да, он искал тебя. Я сказала ему, что тебе может понадобиться небольшая помощь. Надеюсь, ты не возражаешь.

– Нет, совсем не возражаю.

– Но даже если бы возражал, отвлекающий маневр может помочь. Особенно отвлекающий маневр, который обеспечит нам предлог, который поможет быстро уйти. – Валатея подняла все тот же палец. – Териндел и твой отец найдут твоих друзей, но ты в наибольшей опасности.

Пусть Коготь и говорила то же самое, но в словах Валатеи было больше смысла. Или я просто больше ей доверял.

Доверять ей было наивно. Я знал это. Я понятия не имел, какая она, можно ли на нее положиться, каковы ее мотивы. Я даже не знал, говорит ли она правду о Доке и Терине. Я знал, что она была женой Дока и после его «гибели» ее приговорили к смерти в Кортаэнской Пустоши. Так же, как сейчас приговорили нас, но с гораздо более сильным сковыванием души, чтобы убедиться, что она никогда не вернется[586].

Может быть, она заслужила этот приговор. Док никогда не стеснялся признать, что он совершал ужасные вещи, будучи королем Кирписа.

Ах да. А еще она была моей прапрабабушкой.

– Ладно, – согласился я. – Но нам ведь нужен какой-то отвлекающий маневр?

Валатея склонила голову.

– Они все еще используют вырубающий газ в отношении заключенных, которых они приносят сюда? Никакого запаха. Никакого предупреждения. Секундная ясность, а потом пустота?

Я чуть было не спросил ее, откуда она это знает, но ответ был очевиден: она знала это по той же причине, что и я. Они использовали это на ней. Валатея, должно быть, тоже была здесь «гостьей» – пленницей, ожидающей собственной казни в наркотическом оцепенении. Совсем как я.

Вот только никто не пришел ей на помощь[587].

– Да, – сказал я. – Так и есть.

Женщина улыбнулась – безмятежно, мягко, лукаво.

– Он очень легко воспламеняется.

Я усмехнулся в ответ.

– Неужели? Им стоит быть осторожными. Будет очень жаль, если произойдет несчастный случай.

Выйти из комнаты оказалось легко; Валатея открыла дверь и попросила солдат (их было трое, а не один) принести ей чаю. Пока она держала дверь открытой, я выскользнул наружу.

Мне потребовалось чуть больше времени, чтобы украсть ключи у надзирателя и найти кладовую, которая находилась в дальней части дома. Я был рад, так как не знал, насколько сильный пожар могу вызвать. Ванэ хранили сонный газ в больших стеклянных контейнерах с широкими крышками. Понятия не имею, транспортировались сами контейнеры или газ как-то иначе попадал в главный коридор. С помощью каких-то мехов? Магии?

Но это не имело значения. Если я смогу поджечь газ, не взорвав себя, я буду просто золотком. Если я облажаюсь, то или умру, или попаду в плен.

А в плену я также умру. Только чуть позже.

Я скользнул взглядом за Первую Завесу и проверил: контейнеры были из стекла.

Я обследовал дом смотрителя и нашел кухню, главной функцией которой, казалось, было приготовление каши. Небольшая загвоздка возникла, поскольку все тарелки были обычными деревянными, а не керамическими или стеклянными. Наконец я нашел в приемной стеклянный бокал с вином. Я принес его на кухню, где с помощью золы, воды и отражающей поверхности кубка нарисовал у себя на лбу воздушный знак Джанель.

Работать нужно было быстро. Я нашел большой мешок зерна хаэрунта и насыпал его в кубок с вином, а сверху положил кусок угля из очага. Затем сверху лег еще один слой хаэрунта. Недостаток воздуха в конце концов затушит уголь. Шансы были очень малы.

Избегая охранников, я пробрался обратно в кладовую и поставил кубок на пол. Затем я закрыл за собой дверь и быстро вышел.

Если бы я все сделал правильно, ничего бы не случилось. На самом деле, без дальнейшего вмешательства уголь погас бы задолго до того, как прогорел верхний слой хаэрунта.

Но я-то собирался вмешаться.

Я прошел обратно по коридору и отошел на безопасное расстояние. Что было немаловажно, охранники редко посещали этот коридор.

Я сел, глубоко вздохнул и запел.

Заметьте, на самом деле это было не пение. Во-первых, это был бессловесный тихий гул. И я использовал магию, чтобы вмешаться в происходящее. Проще было, конечно, сделать это с помощью музыкального инструмента, но смысл был все тот же. Я медленно усиливал звуковые слои, создавая вибрацию, создавая тонкую дисгармонию, разрушительную для конкретного материала: металла или гранита.

Или стекла.

Я не был уверен, что это сработает, пока не услышал глухой удар и странный звук. Сперва громкий, потом приглушенный, будто я опустил голову в воду. Затем ударная волна заставила меня отшатнуться.

Ладно. Взрыв был немного сильнее, чем я предполагал. Я восстановил равновесие и поспешил обратно в приемную, где меня ждала Валатея. Естественно, я оставался невидимым.

Я приехал как раз к началу шоу.

Риндала пытался успокоить все более неумолимую Основательницу.

– Госпожа, пожалуйста, обещаю вам…

– Немедленно доставьте мою карету, – сказала Валатея. – Я отказываюсь оставаться здесь хотя бы минуту. Даже секунду. Ты слышишь? Я немедленно

1 ... 431 432 433 434 435 436 437 438 439 ... 3082
Перейти на страницу:
Комментарии