Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Падение Икара. Том 2 (СИ) - Евгений Год

Падение Икара. Том 2 (СИ) - Евгений Год

26.04.2024 - 06:0100
Падение Икара. Том 2 (СИ) - Евгений Год Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Падение Икара. Том 2 (СИ) - Евгений Год
Мир далекого и мрачного будущего, где каждый второй может спокойно убить тебя по своей собственной прихоти Мир, где люди позабыли нормы морали в угоду своему собственному эгоизму. Мир, что стоит на пороге новой войны, которая может окончательно поставить точку на существовании человека, как вида. Казалось бы, что способен сделать всего один человек?
Читать онлайн Падение Икара. Том 2 (СИ) - Евгений Год

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ... 227
Перейти на страницу:
class="p1">— Вижу, у тебя есть какой-то план? — Склонила голову в знаке вопроса Алекс.

— Возможно. — Хмыкнул Рид, потянувшись телом в сторону заднего сидения. — Как насчёт того, чтобы немного пострелять? — Спросил мужчина, выудив из секретного отсека проверенный временем пистолет-пулемет.

— Я когда-нибудь говорила тебе, что ненавижу свою работу? — Вздернула бровь девушка, принимая неожиданный подарок в свои руки.

— Постоянно. — Весело подметил темнокожий мужчина.

— Повторю ещё раз, я ненавижу свою работу.

* * *

25 августа 2069 года

Найт-Сити — Прибрежная зона

Императорский авиносец Куджиро

Сомнения рождают истину…

В очередной раз, сверяя полученные в ходе своего независимого расследования данные, Горо всё больше убеждался в правдивости своих суждений, а именно в мыслях о том, кто скрывается под личностью человека, известного также как Александр Митчел. Добыть генетический материал наёмника, к сожалению, не удалось, но других вещественных доказательств, связанных с этим наёмником было достаточно для того, чтобы подтвердить свои догадки насчёт его настоящей личности. По крайней мере, внешнее сходство со своими предполагаемыми родителями у него прослеживается невооруженным взглядом.

— «Зачем Мичико-сама его скрывать»? — Задался очередным вопросом Такэмура, получить на который ответ он в данный момент не мог.

Закрыв глаза в глубокой задумчивости, личный телохранитель Сабуро вновь сложил все факты воедино и окончательно принял решение о том, что этот человек на самом деле может являться тем самым погибшим ребёнком Хирако, тело которого ищейки корпорации так и не смогли найти. Слишком многое было поставлено на чашу весов, и Горо просто не мог позволить себе сейчас упасть в грязь лицом. Либо, он поверит своим догадкам и поклянется жизнью перед своим господином в том, что Алекс Митчел приходится ему родным правнуком, либо же, Такэмура вернётся к нему со словами, что полученных им доказательств недостаточно. Выбор был действительно невелик, но в тоже время невероятно сложен.

— «Как мне поступить»?

И очередной вопрос вновь остался без ответа. Сделав небольшой глоток уже остывшего напитка, мужчина шумно выдохнул и, собравшись с духом, решительно встал с места, направившись в покои императора. Лишь перед самым входом мужчина испытал нечто вроде нерешительности, но крепко сжав свои кулаки, он вновь собрался с духом.

— Входи Ёдзимбо. — Раздался голос Арасака из динамиков, установленных перед входом в его покои.

— Арасака-сама, я пришёл с вестями. — Склонившись в глубоком поклоне, Такэмура замер, не решаясь разогнуть спину.

— Твой разум в смятении. — Констатировал очевидное седовласый старик, взирая на озадаченное лицо своего телохранителя. — Вижу, что вести, которые ты сегодня принёс мне, подвергли тебя пелене сомнений. Очисти себя от посторонних мыслей и поведай мне, что гложет твоё сердце.

— Последую вашему совету. — Приняв предложение своего господина, Горо поспешил выпрямиться, вновь устремив взгляд на Императора. — Как вы и приказали мне, я собрал все доступные сведения о наёмнике, известном также как Алекс Митчел. И он… — Губы Такэмуры сами собой закрылись, не смея вымолвить то, что он собирался сказать своему господину буквально минуту назад.

— Истина рождается в сомнениях. — Прикрыл глаза Сабуро, размеренно чеканя каждое слово. — О шибки делают нас сильнее и лучше себя прежних. Не бойся допускать их, ведь они такая же часть нашего естества, как жизнь или смерть. — Взгляд главы семьи Арасака устремился в сторону возвышающейся над городом башни, что спустя столько лет вновь стоит в самом центре ночного города и демонстрирует всем врагам могущество построенной его отцом, а затем и унаследованной им от него империи Арасака.

— Очень велик шанс, что это погибший сын Хирако-сама. — Опустил глаза вниз Горо.

— Я знал это, но небольшая частичка сомнений всё ещё заставляла думать меня об обратном. — Сокрушенно покачал головой старик.

— Вы знали? — Пораженно расширились глаза мужчины, стоило его ушам услышать волнующие его слова.

— Осознал в тот самый момент, когда моя родная внучка решила соврать мне, смотря прямо в мои глаза.

— И какое решение вы приняли Арасака-сама? — Задал вопрос Такэмура, желая услышать волнующий его ответ.

— Наблюдать. — Степенно ответил Император. — Этот ребёнок нажил себе могущественных врагов и теперь ему придётся ощутить горький вкус последствий своих решений, выйдя из скрывающей его тени. Ёдзимбо, — обратился старик к своему телохранителю, привлекая его внимание, — возьми то, что лежит на моём столе и отдай это лично в руки телохранителю Мичико. Ичиро Абе достойный муж и ему под силу обучить одно несносное дитя всему, что оно должно знать и уметь.

— Слушаюсь мой господин. — Темноволосый мужчина незамедлительно направился к столу и, подхватив с него контейнер с информационным чипом, тут же поспешил спрятать его во внутреннем кармане своего костюма. — С вашего позволения, я незамедлительно доставлю послание.

— Завтра мы возвращаемся домой Ёдзимбо, не теряй время понапрасну.

— Можете рассчитывать на меня Арасака-сама. — Склонившись в очередном поклоне, Такэмура поспешил покинуть общество своего господина, намереваясь, как можно скорее покончить с очередным поручением его господина.

— Амбициозен, решителен и достаточно умен, но всё ещё по-детски глуп и наивен. Посмотрим, каким человеком станет этот юноша, когда его крылья окрепнут. — Бросив взгляд на фотографию отца, Сабуро едва заметно дернул уголками губ, вспоминая его слова. — «Ветер дует, но горы не двигаются. (Видней всего то, что пытаешься скрыть)».

* * *

26 августа 2069 года

Арройо — Мегабашня Н4

Алекс Митчел (Волков)

Снова этот чертов сон…

Удерживая между пальцами странного вида монетку с выгравированным на ней древним скандинавским символом, я всё больше впадал в размышления о том, что на самом деле происходит в этом мире. Мире, в котором мне посчастливилось оказаться. Уже второй день мне снится один и тот же сон, но если вчера я ещё был готов списать всё на возникшие в глубине моего воспаленного мозга кошмары, то сегодня это сделать ну никак не получалось. Проснувшись утром, я неожиданно обнаружил на рабочем столе своего кабинета монету. Казалось бы, кто-то просто оставил её там и благополучно забыл об этом, но всё было куда сложнее и местами даже больше походило на до жути пробирающую мистику. И главной причиной моего беспокойства было то, что эта вещь принадлежала тому человеку из моего ночного кошмара.

— Теперь всё зависит лишь от тебя самого… — Вновь вспыли в моём разуме слова безликого человека, сопровождаемые моим тяжёлым вздохом в реальности.

Облокотившись на ограждающие перила на смотровой площадке крыши мегабашни, я ленивым взглядом провожал кипящие жизнью где-то далеко внизу улицы Найт-Сити, удерживая на периферии своего зрения выгравированный на монете «Шлем ужаса». Еще одно название этого символа «крест непобедимости», старинный скандинавский оберег, по преданиям наделенный особой магической силой.

— «Всё с самого начала не могло быть так просто, да Саня»? — Тихо хмыкнув в такт

1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ... 227
Перейти на страницу:
Комментарии