Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

13.11.2025 - 23:0120
'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХОР ДРАКОНОВ: 1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин) 2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская) 3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская) СТАЛЬНЫЕ БОГИ: 4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков) 5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков) 6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков) СТРАНА КАЧЕСТВА: 7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова) 8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова) КНИГИ РАКСУРА: 1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова) 2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова) 3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова) -Отдельные романы: 1. Марта Уэллс: Город костей 2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности 3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич) 3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская) 5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская) 7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская) ОПИУМНАЯ ВОЙНА: 1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская) 2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская) -Отдельные романы: 1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин) 2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)                                                                        
Читать онлайн 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
побежите в очевидном направлении – в вестибюль лифта. И тут обнаружите, что энергия отключена и капсула неактивна, а вы застряли внизу. Я послал дрона рассмотреть человека пристальнее.

И получил четкое изображение человека, скрючившегося за стеклянной стеной. Это была Айрис, из экипажа ГИКа.

Ух ты! ГИК будет рад.

Айрис была худенькой и миниатюрной, более худой, чем Ратти, и немногим выше Амены. Пышную кудрявую шевелюру она стягивала сзади лентой. На ней были толстовка, брюки и мягкие туфли в синих цветах ГИКа, на коленях и локтях пятна, ладони исцарапаны, а на левом предплечье уже выцветающий синяк, но вроде никаких серьезных ран.

Дрон подкрался к ней ближе, завернул за угол и пролетел по короткому коридору в лифтовой вестибюль. Там обнаружились остальные.

Четыре человека затаились у стены рядом с входом в капсулу. Они вскрыли панель управления и ковырялись в ней не подходящими для этого инструментами при свете крохотного фонарика. Видимо, пытались открыть дверь лифтовой шахты и вскарабкаться наверх.

Ну, это будет непросто.

«Оверс, как у вас дела?» – спросил я.

«У нас все в порядке, – отозвалась она. – Нашел что-нибудь?»

Камера дрона показывала, что они с Тиаго по-прежнему в вестибюле ремонтной капсулы, обыскивают шкафчики.

Я отправил им изображение с дрона – схватку Целей и команду ГИКа. Послышались тихие, но возбужденные восклицания.

«Мы можем их вытащить через лифт, каким-то образом включить энергию?» – спросил Тиаго.

«Не получится, – вмешалась Оверс. – Придется найти электростанцию и запустить ее. Но если мы сумеем забраться в шахту над ними и открыть дверь на их уровне изнутри…»

Мне этот план не понравился. Мы не знаем, как долго уже длится сражение, и оно в любой момент может закончиться, а победитель захватит оказавшихся в ловушке людей.

«Это займет слишком много времени, – сказал я. – И капсула блокирует шахту. У меня есть идея получше».

Ну, по крайней мере, тогда мне так казалось.

Труднее всего было перебороть тысячи часов тренировок и опыта, да и здравый смысл, говорящий, что нельзя давать человеку оружие, а уж тем более приказывать им воспользоваться. Хотя имелись в виду безобидные хлопушки, а человеком была Оверс, которая никогда не паникует. И все же…

Она последовала за дроном на балкон, который я обнаружил. Ужасная позиция для снайпера, но сойдет для этой задачи. Я остался с Тиаго в коридоре нижнего уровня, по которому, будем надеяться, мы смоемся. В отсутствие сети мне пришлось создать через дрона прямое соединение с Приманкой-01 и Приманкой-02. Дрон установил соединение семнадцать секунд назад, так что мы начнем, как только Оверс окажется на позиции. И как раз вовремя, потому что 1,4 минуты назад в зоне второй заварушки, в коридорах к востоку от зала прибытия, наступило затишье, а сейчас мне меньше всего было нужно, чтобы Цели объявили перемирие и прекратили стрелять друг в друга.

Тиаго, стоящий рядом со мной за опорной балкой, выглядел напряженным.

– Уверен, что у тебя получится? – спросил я вполголоса.

– Уверен. И оттого, что ты будешь спрашивать меня снова и снова, лучше не станет.

Ну, тут он точно не ошибся. Проблема была главным образом во мне, я чувствовал себя виноватым, попросив о помощи, хотя и старался устроить все так, чтобы люди не попали под обстрел.

Дроны показали, что Оверс добралась до выхода на балкон. Она опустилась на колени и подползла к низкой стенке.

«Полная готовность», – сказал я по сети.

Тиаго собрался с духом.

Как только Оверс зарядила все три хлопушки, я бросился бежать. Она метнула хлопушки через ограждение за две секунды до того, как я достиг входа в зал прибытия. Еще на лету хлопушки взорвались. Вспыхнул свет, словно молния в биозоне, и от стен зала эхом отразился грохот. Я уменьшил чувствительность слуха и прикрыл фильтром глаза, но все же увидел и услышал. Естественно, для меня эффект не был настолько же катастрофическим, как для Целей в другом углу зала. Они завизжали, заорали, упали на пол и начали палить из оружия куда придется. Я пробежал пятнадцать метров вдоль задней стены и обогнул стеклянную перегородку, отделяющую проход от вестибюля лифта.

Когда я метнулся вдоль стены, Айрис попятилась и чуть не упала из-за укрытия.

– Не выходи на линию огня, Айрис, – сказал я, остановившись.

Знаю, знаю, у меня плохо это получается. Работая по контракту, я бы сказал: «Пожалуйста, не пугайтесь, я ваш автостраж. Вы в опасности. Пожалуйста, немедленно перестаньте… (вставить название той глупости, которую они сейчас делают)».

Цели в вестибюле лифта вслепую палили друг в друга, убежденные в том, что это другая сторона запустила хлопушки перед атакой. Остальная команда ГИКа по-прежнему трудилась над панелью управления капсулы в глубине вестибюля, они отреагировали на шум, но не слышали, как я вошел.

– Здесь вас только пятеро. А где остальные?

– Ты кто?

Тяжело дыша, Айрис отпрянула от стены, но не запаниковала. Я заметил, как выражение ее лица изменилось с перепуганного и злого до смущенного, когда она узнала мой защитный костюм.

Оверс вместе с дронами помчалась по коридорам верхнего уровня, обратно к ремонтной капсуле, чтобы подготовиться к отходу. Тиаго ждал в коридоре, нетерпеливо подергивая коленом.

– Я позаимствовал костюм на твоем корабле, который послал меня вас вытащить, – сказал я. – Где остальные трое?

Она неуверенно и с опаской нахмурилась.

– Не сумели выбраться с корпоративного корабля. Нам помогла удрать одна колонистка, когда нас переводили на капсулу космопорта. Мы не смогли… – Она хорошо владела собой, но тут ее голос дрогнул. – Она сказала, их спасать уже слишком поздно. Ее тоже убили в доке, прежде чем я поняла, что случилось… – Она замолкла, уставившись на меня. – Если тебя послал наш корабль… То откуда? Откуда ты взялся?

Сканирование не показало каких-либо аномальных источников энергии.

– Тебе ведь не вставили имплант? – на всякий случай поинтересовался я. – Покажи затылок.

Она рассвирепела, что вполне понятно.

– Я не собираюсь поворачиваться затылком к незнакомцу, которого только что встретила на враждебной планете.

Я бы, конечно, мог возразить, что у меня вообще-то оружие, но не хотел начинать общение с людьми ГИКа с угроз, в которых не было необходимости. Это просто выглядело непродуктивно.

– Так сказал бы любой человек с имплантом, – произнес я. – Любой незнакомец на враждебной планете, которого я пытаюсь спасти.

Выражение ее лица было очень близко к сердитому, но она явно поняла, что моя просьба вполне разумна.

– Нет у меня импланта. Они вставили импланты людям из команды исследовательского корабля, но не нам.

Она повернулась, приподняла волосы и показала.

– Мне придется прикоснуться

Перейти на страницу:
Комментарии