Категории
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Не навреди ему - Джек Джордан

Не навреди ему - Джек Джордан

14.11.2025 - 10:0110
Не навреди ему - Джек Джордан Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Не навреди ему - Джек Джордан
Врач, планирующий убийство, или мать, мечтающая вернуть сына? Кто же она – жертва или преступница?Блестящий кардиохирург Анна Джонс должна убить пациента на операционном столе, чтобы спасти собственного сына. Теперь ей предстоит выбрать между клятвой врача и чувствами матери.Для кого эта книгаДля поклонников медицинских триллеров и тру-крайм детективов.Для тех, кому понравились книги «Безмолвный пациент» Алекса Михаэлидеса, «Вниз по кроличьей норе» Марка Биллингхэма, «Пациент» Джаспера Девитта, «Кукушка» Натали Дэниелс.Для любителей остросюжетной литературы, от которой захватывает дух.На русском языке публикуется впервые.
Читать онлайн Не навреди ему - Джек Джордан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 80
Перейти на страницу:
сосуд, мои когда-то голубые перчатки измазаны в крови. Рукава моей формы забрызганы каплями крови.

– Это аорта, – говорю я наконец. – Господи, она почти пополам перерезана.

Через надрез выливается такое количество крови, что он становится все шире и шире и слои артерии начинают исчезать у меня на глазах.

– Слишком сильное повреждение, – говорю я громко, чтобы перекричать шум. – Придется заменить.

– Он теряет слишком много крови, – говорит Карин.

– Кислород падает, – говорит доктор Бёрке.

– Начинайте переливание, – говорю я. – Быстро.

Я поворачиваюсь к Марго.

– Наложите зажим.

Она хватает кучу марлевых салфеток, но, прежде чем ей удается прижать их к надрезу, он рвется до того места, куда я вставила трубку аппарата искусственного кровообращения. Трубка выскакивает и окатывает ее кровью, как из шланга: кровь у нее на груди, на шее, на лице. Она резко вдыхает от ужаса.

– Зажим, срочно!

Она бросается вперед и прижимает салфетки к разрезу так плотно, как только может, тяжело дыша и истекая кровью пациента. Козырек у нее на глазах покрывается испариной от ее нервного дыхания. Я хватаю трубку и засовываю как можно глубже под салфетки в ее руках, глубже в аорту, пытаясь сократить надрез.

– Держите трубку вместе с салфетками. Не отпускать, даже на секунду.

Я перемещаюсь к противоположному концу стола, хватаю ножницы со столика с инструментами и вырезаю круг в хирургической простыне на уровне паха пациента, чтобы добраться до бедренной артерии. У меня так сильно колотится сердце, что я чувствую, как пульс барабанит в пальцах.

– Почему не переливаете?

– Сейчас начнем, – резко отзывается Карин.

– Уровень кислорода слишком низкий, – говорит доктор Бёрке.

– Включайте легкие!

Я разбрызгиваю антисептик и размазываю пальцами, прежде чем схватить скальпель.

– Он потерял слишком много крови, – говорит доктор Бёрке.

– Зажим сильнее! – кричу я на другой конец стола. Марго смотрит на меня в ужасе.

– Здесь почти нечего зажимать, аорта порвалась полностью.

Карин и ее помощница в панике пытаются наладить переливание крови.

– Мы не покрываем потерю, – говорит она, задыхаясь и встретившись со мной взглядом над столом. – Он теряет больше, чем мы можем восполнить.

– Продолжайте.

Я надрезаю плоть над бедренной артерией в паху, и еще больше крови выливается на операционный стол. Я прижигаю кровоточащие сосуды и делаю надрез на артерии, чтобы подключить пациента к аппарату.

– Трубку, скорее!

Марго достает трубку из-под салфеток, но как только наши руки встречаются, мы обе застываем.

Из трубки больше не вытекает кровь.

Мне не видно сердца пациента – его грудина заполнена кровью до краев, но я знаю, что оно не бьется: на поверхности нет пузырьков воздуха, не расходится волн от сокращения мышцы.

Марго медленно поднимает руку от совершенно красных салфеток. Из того, что осталось от аорты, выбегает слабый ручеек.

Я смотрю на Карин – у нее в руках последний мешок крови, но уже слишком поздно вливать ее пациенту. Рядом с ней в грудину смотрит доктор Бёрке, я никогда не видела его таким бледным.

Я опускаю взгляд на себя. Кровь с моей одежды тихо капает на пол. Марго выглядит так, как будто на нее напал мясник с топором. У нее на подбородке висят капли крови, кровью насквозь пропитана форма.

В операционной стоит тишина, только раздается писк, отдаваясь у меня в ушах. Я со звяканьем опускаю скальпель на столик с инструментами и откашливаюсь, поднимая глаза на часы на стене.

– Время смерти… 12:43.

22

Рэйчел

Суббота, 6 апреля 2019 года, 12:45

– Что вы можете сказать о докторе Анне Джонс?

Дженни Ховард сидит в кресле на противоположном конце журнального столика, а мы с сержантом Райаном скрючились на маленьком диванчике в эркере, касаясь друг друга плечами и чувствуя, как солнце греет нам шеи. На столике стоит поднос с чаем и сконами, от чайника поднимается пар.

Дженни вытирает нос скомканным платочком. Она плачет с самого нашего прихода, но мне еще не удалось разглядеть ни одной настоящей слезы.

– Анна с семьей переехала на Проспект примерно год назад. Сразу можно было догадаться, что они приехали из Лондона, никакого чувства добрососедства. Мы здесь на Проспекте любим общаться, Пола и я были особенно близки. – Она замолкает для пущего эффекта и бросает взгляд в окно, будто силится взять себя в руки. – Но Анна всегда держалась в стороне.

Сержант Райан откусывает кусок скона, и на блюдце, стоящее у него на коленях, сыплются крошки. Я бросаю на него неодобрительный взгляд. Он медленно ставит тарелку на журнальный столик.

Это не светская беседа.

– Вы сказали «Анна с семьей»?

– Да, у нее есть муж по имени Адам и сын, Зак. Хотя, наверное, стоит сказать «бывший муж». Они разошлись примерно месяц назад. Не скажу, что меня это удивило, издалека было видно, что это дисфункциональная семья.

– Что навело вас на такую мысль?

Она вздыхает, смотрит в окно и крутит в руках платочек. Колени у нее припорошены тонкими белыми хлопьями от салфетки.

– Ну мы не так уж близки, Анна довольно холодный человек, но у них обоих плотное рабочее расписание. Мне всегда было жалко мальчика. Я смотрю, как он катается по переулку туда-сюда на велосипеде от безделья. Не думаю, что ему за это время удалось завести здесь друзей.

– Кто присматривает за Заком, когда родители работают?

– Пола. Не знаю, почему она так потворствовала капризам этой женщины. Мне всегда казалось, что они недостаточно ценят все, что она для них делала. Мне кажется, Поле не хватало собственных внуков – ее дочь живет в Австралии, я уже говорила? Наверное, она хотела излить на кого-то свою любовь.

– Что именно Пола делала для доктора Джонс?

– То, что должна делать мать, – резко отвечает Дженни. Она замечает крошки от салфетки у себя на коленях и начинает снимать белые хлопья с брюк. – Пола готовила, убиралась, забирала мальчика из школы…

– Она делала это регулярно? Забирала из школы?

– О да, ежедневно. Анна отвозила его в школу рано утром, он там завтракал. А после уроков Пола отводила его домой.

Я записываю ее ответы в блокнот. Сержант Райан откашливается.

– Когда вы видели их в последний раз? Анну и ее сына?

– Во вторник утром, когда зашла к Поле. Они отъезжали от дома. Пола сказала, что Зака должны были отправить на пасхальные каникулы в поездку с дядей. Я еще подумала, что это странно – мать передает в чужие руки маленького ребенка на две недели.

– Она сказала, когда Зак должен был уехать?

– То ли в четверг, то ли вчера, я не помню точно. Так типично для работающей матери – как только наступают каникулы, она сплавляет кому-нибудь ребенка.

Я прикусываю язык. Я заметила, что она нисколько не осуждает отца ребенка, который работает так же много, как и мать, по ее собственным словам.

Она замечает свою ошибку.

– О, я не имела в виду вас, дорогая… Конечно, если у вас есть дети.

Я чувствую, как напрягся рядом со мной сержант Райан. В комнате повисает пауза. Я откашливаюсь и выдавливаю из себя улыбку.

– Был ребенок.

Лицо у нее опадает. И тут я замечаю

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 80
Перейти на страницу:
Комментарии