- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кинжал Клеопатры - Кэрол Лоуренс


- Жанр: Детектив / Мистика / Триллер
- Название: Кинжал Клеопатры
- Автор: Кэрол Лоуренс
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он нахмурился.
– Откуда вам знать…
– Она была задушена.
Его глаза расширились. Он посмотрел туда, где лежало тело, затем снова на Элизабет.
– Послушайте, вы ведь не ведьма или что-то в этом роде, правда?
– Теперь ваша очередь.
– Она, э-э, одета в какой-то забавный костюм.
– Какой?
– У нее на руках странные украшения, похожие на змей. И большая, высокая, э-э, не шляпа, но…
– Головной убор?
– Да, он. Сделан из перьев.
– Харрисон! – Бирнс направился к ним с мрачным выражением лица.
– Иду, сэр! – воскликнул Харрисон, бросаясь обратно к нему. Бирнс выглядел так, словно собирался продолжить разговор с Элизабет, но передумал и повернулся обратно к своим людям.
Она размышляла о том, что делать дальше, когда услышала свое имя.
– Мисс ван ден Брук!
Она обернулась и увидела Кеннета Фергюсона, шагающего к ней со стороны рыбного рынка.
– Когда вы приехали? – спросил он.
– Минут десять назад.
– Чертов кеб сломался, и я не смог найти другой. Все вышли на воскресную прогулку. – Он снял шляпу и обмахнулся ею. Солнце палило прямо на открытые доки, и казалось, что было сто градусов тепла.
– Вы не возражаете, если мы поищем укрытие от солнца, сэр?
– Хорошая идея – чертовски невыносимая жара. В Глазго такой погоды не бывает. Такая погода – сущее зло, – сказал он, когда они отступили в тень гостиничного навеса. – Я видел, как вы разговаривали с тем молодым полицейским. Узнали что-нибудь интересное?
– Мне удалось вытянуть из него несколько подробностей, прежде чем Бирнс позвал его.
– Чертов Том Бирнс. Думает, что он такая большая шишка теперь, когда стал главой департамента детективов. Так что же сказал вам этот молодой человек?
Она пересказала то, что сказал офицер Харрисон.
– Головной убор? Что вы об этом думаете?
– Это всего лишь предположение, сэр, но мне кажется, что он нарядил ее как Анукет – египетскую богиню воды.
Фергюсон почесал свою голову.
– Но почему? С какой целью? И откуда, черт возьми, вы знаете об Ане… Ано…
– Анукет, сэр. Я читала о Древнем Египте. Она была богиней реки Нил. Очевидно, это не совпадение, что он оставил тело в реке.
– Хм. Но что это значит? – Фергюсон продолжил обмахиваться шляпой. – Чертов Бирнс. Теперь нет конца неприятностям, которые он может нам причинить. Что ж, с таким же успехом можно и над ним подшутить. – Надев шляпу обратно, он зашагал по влажному от пара дощатому настилу к группе, собравшейся вокруг тела.
Элизабет наблюдала, как они с Бирнсом беседуют, – по позе детектива она поняла, что он не отступит. Он стоял в оборонительной стойке, скрестив руки на груди и широко расставив ноги. Его подбородок был вздернут вверх, словно бросая вызов редактору замахнуться на него. Хотя, без сомнения, Фергюсону совсем этого не хотелось. Он разговаривал достаточно вежливо, с серьезным выражением лица, несколько раз кивнув, пока наконец детектив не отпустил его, отвернувшись. Убийственная ярость промелькнула на лице Фергюсона, когда он удалялся.
– Что ж, – сказал он, добравшись до Элизабет, – я ни черта не добился от этого ублюдка. Прошу прощения.
– Мне придется привыкнуть к таким выражениям, если я собираюсь работать в мужской профессии.
– Вы отважная девушка, скажу вам, – его глазговианский акцент, казалось, усиливался в эмоциональных ситуациях, как будто у него не было сил контролировать его.
– Что сказал Бирнс?
– О, какую-то чушь насчет пресс-конференции – обычная болтовня, когда они пытаются удержать нас подальше от истории.
– Интересно, почему он так настойчиво пытается отстранить нас?
Они подняли головы и увидели Фредди Эванса, бегущего к ним по причалу с камерой на привязи. Инструмент стучал по его ногам, когда он вприпрыжку бежал по неровным деревянным доскам, и Элизабет испугалась, что он может споткнуться и упасть.
– Рад, что вы смогли прийти, мистер Эванс, – сказал Фергюсон, подходя.
– Сэр, – ответил он, тяжело дыша. – Мисс Элизабет.
– Привет, Фредди, вижу, ты захватил с собой фотоаппарат.
– Что ж, желаю удачи в работе, – сказал Фергюсон. Он указал на плотного молодого человека в твидовой шляпе, слонявшегося возле здания в дюжине ярдов от них. – Видишь вон того парня? Это криминальный фотограф «Сан». А вон там редактор страницы «Нед Строман» и его звездный репортер, – добавил он, указывая на двух других мужчин неподалеку. Куря и болтая, они, казалось, не проявляли особого интереса к группе полицейских в нескольких ярдах от них. – Интересно, кто их предупредил.
Репортеры «Сан», возможно, и притворялись равнодушными к мрачной сцене в доках, но местные жители и прохожие не проявляли такого притворства. Вокруг Бирнса и его людей собралась толпа, и они вытягивали шеи, чтобы разглядеть что-нибудь за шеренгой синих мундиров, охранявших тело. Было отправлено несколько офицеров, чтобы оттеснить толпу, но зеваки напирали вперед, напрягая силы полиции, чтобы держать их на расстоянии.
– Толпа становится все больше, – заметил Фредди.
– Я просто надеюсь, что парни Бирнса не начнут стрелять в них, – пробормотал Фергюсон.
– Я удивлен, что «Таймс» и «Уорлд» до сих пор не появились, сэр, – сказал Фредди, перекладывая камеру на другое плечо.
– Или «Трибюн», – добавила Элизабет.
– Готов поспорить, они будут здесь достаточно скоро, – сказал Фергюсон.
– О, смотрите, это Гарольд Сайкс из «Дейли ньюс», – сказал Фредди, указывая на высокого мужчину с острым лицом в свободном костюме-мешковине, прислонившегося к стене отеля «Уорф». Казалось, он лениво курил сигарету, но Элизабет могла сказать, что он внимательно наблюдал за происходящим на пирсе номер 17.
– Расистская газетенка, – пробормотал редактор. «Дейли ньюс» была известна своей проконфедеративной позицией во время и после войны. – Вы не знаете, коронер уже прибыл?
– Я думала, это кто-то из его офиса, – сказала Элизабет, указывая на мужчину в гражданской одежде. – Но теперь уже не уверена.
– Смотрите, – сказал Фредди, когда подъехала карета скорой помощи, на боку которой жирными буквами было выведено «Больница Белвью».
– Наверно, это коронер, – сказала Элизабет, когда двое мужчин в белых халатах выбрались из машины. – Я их знаю. Это Виктор Новак и его помощник Бенджамин Хиггинс.
– О, да, так оно и есть, – сказал Фредди.
– Почему бы вам не побеседовать с ним, пока я немного поболтаю с нашими соперниками? – предложил Фергюсон. – Я хочу посмотреть, как много они знают. Фредди, почему бы вам не посмотреть, сможете ли вы сделать приличный снимок, не навлекая на себя гнев «Шустрых ножек» Бирнса? Если вы обойдете отель «Уорф» сбоку и будете держаться в тени, то сможете подобраться поближе.
– Да, сэр, я сделаю все, что в моих силах.
Когда мужчины ушли, Элизабет поспешила к карете скорой помощи.
– Мистер Новак!
Увидев ее, он расплылся в улыбке.
– Ах! Здравствуйте, мисс ван…
– Элизабет ван ден

