Категории
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Ошибка Либермана - Стюарт Каминский

Ошибка Либермана - Стюарт Каминский

27.12.2023 - 16:4530
Ошибка Либермана - Стюарт Каминский Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Ошибка Либермана - Стюарт Каминский
У немолодого чикагского детектива Эйба Либермана куча неприятностей: его напарник слишком много пьет, начальник груб и несправедлив, дочь рассорилась с мужем, а здоровье в плачевном состоянии. В это время к Эйбу приходит шикарная мексиканская проститутка Эстральда Вальдес и предлагает ему ценную информацию в обмен на защиту от угрожающей ей опасности. Однако добрые намерения Либермана готовят почву для жестокого убийства, причины которого коренятся в событиях десятилетней давности. С риском для жизни Либерману все же удается найти убийцу и — на самых последних страницах романа — до конца распутать эту тайну.Стюарт Каминский (Камински) (1934–2009), популярный американский автор детективных романов и киносценарист, удостоен престижной премии Эдгара Аллана По.Шикарная мексиканская проститутка предлагает чикагским полицейским Эйбу Либерману и Биллу Хэнрагану ценную информацию в обмен на защиту от угрожающей ей смертельной опасности. однако добрые намерения детективов готовят почву для жестокого убийства, причины которого коренятся в событиях десятилетней давности…Головокружительный сюжет романа, по признанию критиков, завершается одной из самых неожиданных концовок в истории современной детективной литературы. Стюарт Каминский (1934–2009) — популярный американский автор детективов и киносценарист, лауреат престижной премии Эдгара По.Есть книги, от которых невозможно оторваться, пока не будет перевернута последняя страница. Вы ищете захватывающее чтение? Вам интересно решать головоломки людских судеб? Тогда мы назначаем вам место встречи здесь, на страницах этой книги. Место встречи с яркими сюжетами, невероятными историями и непредсказуемыми событиями.
Читать онлайн Ошибка Либермана - Стюарт Каминский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Перейти на страницу:

На этот раз все аплодировали Клариссе Роджерс, которая приняла эти овации кивком головы. Она улыбалась сыну и вспоминала тот день десять лет назад, когда нашла спрятанные в жестяных банках деньги в доме, который был расположен в десяти минутах ходьбы от этой школы.

— С нас хватит людей типа Кэрола Ласаля в этом штате, — повторил Гарольд Роджерс. — Мы наелись его ковбойскими историями прошлого. Мы живем в настоящем. Прошлое ушло. Добрые времена для таких любителей старины навсегда остались позади. Мы встречаем двадцать первый век — и провожаем Кэрола Ласаля.

Кларисса Гарольд упивалась аплодисментами, смаковала их. Ее сердце наполнялось гордостью. Закрыв глаза, она вспоминала прошлое. Вспомнила первую фирму по уборке, которую открыла в Стоктоне, и фирму в Дейвисе, и две в Сакраменто. Сейчас Кларисса владела шестью такими фирмами.

— Пути Господа неисповедимы, — сказал Гарольд с улыбкой. — Воистину неисповедимы.

— Аминь! — крикнул кто-то из зала.

Кларисса Роджерс кивнула и про себя повторила: «Аминь».

Примечания

1

Corpus Christi — «Тело Христово» (лат.) (Здесь и далее, если не указано иное, — примеч. редактора.)

2

Дьюк и Стрелок — герои телесериала в стиле вестерн «Стрелок» («The Rifleman»), выходившего в 1958–1963 гг.

3

«Chicago Cubs» — бейсбольная команда.

4

Lieberman — буквально «любимый мужчина» (нем.).

5

Viejo — старина (исп.).

6

Borracho — пьянчуга (исп.).

7

Verdad — верно (исп.).

8

Отец Мэрфи — персонаж популярного телесериала 1980-х гг., герой фронтира, переодевшись священником, помогает бедным сиротам.

9

Nalga — задница (исп.).

10

Patron — здесь: покровитель (исп.).

11

Женщины дома, как вы им велели (исп.).

12

Строка из популярной песни «То Know Him Is to Love Him» американского музыканта и продюсера Фила Спектора.

13

Кидуш («освящение») — особое «благословение времени», открывающее субботнюю или праздничную трапезу, производится над бокалом вина.

14

Йом Кипур — День искупления, или Судный день, один из важнейших еврейских праздников.

15

Кворум из десяти взрослых мужчин, необходимый для общественного богослужения и ряда религиозных церемоний. (Примеч. переводчика.)

16

Клод Рейнс (1889–1967) — англо-американский актер театра и кино, четырежды номинирован на «Оскара».

17

Все повторяется (исп.).

18

Субэтническая группа населения США, потомки франкоязычных канадцев.

19

«Маленький Цезарь» — фильм Мервина Лероя (1931 г.), в котором актер Эдвард Робинсон исполняет роль чикагского преступника Рико.

20

Футляр на притолоке двери со стихами из Торы.

21

«У Порки» — кинокомедия о подростках, снятая в 1982 г., с двумя продолжениями («У Порки-2», 1983 г. и «Месть Порки», 1985 г.). Порки — имя владельца ночного клуба.

22

«Маппет-шоу» — популярное телевизионное варьете с постоянными героями-куклами.

23

Генри Льюис Менкен (1880–1956) — американский журналист, литературный критик, эссеист.

24

«Шейн» — вестерн режиссера Дж. Стивенса, 1953 г.

25

Поздравление, пожелание удачи (иврит).

26

Шабес (шабат) наступает в пятницу после захода солнца.

27

«Карате-пацан» («Karate Kid») — кинофильм режиссера Джона Авилдсена (1984 г.).

28

И-эс-пи-эн (ESPN) — один из спортивных каналов кабельного телевидения, аббревиатура от Entertainment and Sports Programming Network.

29

Имеется в виду Опра Уинфри, известная американская телеведущая, актриса, продюсер, общественный деятель, ведущая ток-шоу «Шоу Опры Уинфри».

30

Перевод С. Апта.

31

Перевод И. Анненского.

32

Фильм английского режиссера Лотара Мендлеса (1936 г.) по одноименному рассказу Герберта Уэллса.

33

Игра в кости. (Прим. переводчика.)

34

Американский телесериал о жизни звезд шоу-бизнеса, спортсменов, бизнесменов и прочих знаменитостей, шел на экране с 1984 по 1995 г.

35

«Парень из Фриско» — фильм Роберта Олдрича, вестерн, в котором один из главных героев — раввин (1979 г.); «Хестер-стрит» — фильм Джоан Силвер о еврейских эмигрантах в США в начале XX в. (1975 г.); «Пятница, 13-е» — сериал в жанре фильмов ужасов Шона Каннигема (первый фильм — 1980 г.).

36

«Жало» — приключенческий фильм Джорджа Хилла о мошенниках (1973 г.).

37

Альф — персонаж одноименного комедийного телесериала.

38

Роберто Дюран — панамский боксер, неоднократный чемпион мира среди профессионалов.

39

Национальный гимн США.

40

Джокер — здесь: отрицательный персонаж комиксов, главный враг Бэтмена.

41

Детка (исп.).

42

«Сокровище Сьерра-Мадре» — фильм Джона Хьюстона (1948 г.), экранизация одноименного романа Бруно Травена.

43

Не говорю (исп.).

44

Хорошо. Тогда давай говорить по-испански. Мне надо практиковаться (исп.).

45

Встань (исп.).

46

Доктор Рут (настоящее имя Рут Уэстхаймер) — сексопатолог, телеведущая, автор множества книг.

47

Грязный Гарри — герой одноименного фильма Дона Сигела (1971 г.), полицейский, получивший такое прозвище за то, что вынужден выполнять самую грязную и кровавую полицейскую работу.

48

«Ровно в полдень» («High Noon») — вестерн Фреда Циннемана (1952 г.).

49

Перевод И. Анненского.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Перейти на страницу:
Комментарии