Категории
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Пять праведных преступников (рассказы) - Гилберт Честертон

Пять праведных преступников (рассказы) - Гилберт Честертон

24.09.2024 - 22:0000
Пять праведных преступников (рассказы) - Гилберт Честертон Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Пять праведных преступников (рассказы) - Гилберт Честертон
СодержаниеПролог. Перевод Н. ТраубергУмеренный убийца. Перевод Е. СурицЧестный шарлатан. Перевод Е. СурицВосторженный вор. Перевод Е. СурицПреданный предатель. Перевод Е. СурицЭпилог. Перевод Е. Суриц
Читать онлайн Пять праведных преступников (рассказы) - Гилберт Честертон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Перейти на страницу:

– Как вы думаете, – медленно спросил высокий, – публика действительно это любит?

– Не знаю, – ответил журналист. – Скорее – нет. Это любит издатель.

– Простите меня, – продолжал собеседник, – а вы-то, вы сами? Неужели вам приятно, что от Мэна до Мексики вас считают каким-то грубым громилой, а не мягким, просвещенным, воспитанным джентльменом?

– Что ж, – вздохнул журналист, – всех нас иногда не понимают.

Все немного помолчали, а потом доктор Джадсон повернулся к своим друзьям.

– Господа, – сказал он, – предлагаю принять в наш клуб мистера Ли Пиньона.

Примечания

1.

Читатель может удивиться, почему «Четыре праведных преступника» («Four Fanetless Felons») переводится здесь как «Пять…». Дело в том, что Честертон, вообще любивший так называемую «германскую аллитерацию» (слова начинаются с одной и той же буквы), в этой книге доводит ее до предела.

Конечно, мы пожертвовали возможностью сохранить ее в заглавии, если бы преступников было только четыре, – но их, собственно говоря, даже не пять, а шесть, с журналистом. Заметим, что название последнего рассказа – нечаянный подарок переводчику. Честертон махнул здесь рукой на эту аллитерацию – «The Loyal Traitor», а по-русски сама собой выходит даже игра слов. (прим. перев.)

2.

Au contraire – Наоборот (франц.)

3.

Китченер, Горацио Герберт (1850-1916) – британский фельдмаршал (и обладатель пышных усов).

4.

…потому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению – Деяния Апостолов, 26, 19.

5.

Amor vincit onmia – Любовь побеждает все (лат.)

6.

Пер. И.Кашкина.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Перейти на страницу:
Комментарии