Категории
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Хромые кони - Мик Геррон

Хромые кони - Мик Геррон

12.09.2025 - 22:0010
Хромые кони - Мик Геррон Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Хромые кони - Мик Геррон
Мика Геррона называли «Джоном Ле Карре нашего времени» и новой надеждой британской литературы, сравнивали с Рэймондом Чандлером и Кингсли Эмисом, Ивлином Во и Грэмом Грином, Элмором Леонардом и Джозефом Хеллером. Герроновские романы — это «смешная, на грани фарса, изумительно циничная карикатура на политиков, функционеров, междоусобную грызню и Большую игру» (Booklist), а «хромые кони», они же слабаки из Слау-башни, — это проштрафившиеся контрразведчики, наказанные «за пристрастие к наркотикам, алкоголю или распутству; за интриги и предательство; за недовольство и сомнения; а также за непростительную оплошность». Надзирает над ними Джексон Лэм — «Фальстаф наших дней» (Sunday Times) и «один из самых монструозных персонажей в современной литературе» (Бернард Корнуэлл). Но, как известно, бывших «Конторских» не бывает, и каждый слабак, занимаясь бессмысленной канцелярщиной, мечтает оправдаться, вернуться на оперативную работу в Риджентс-Парк. А когда террористы похищают подростка и угрожают отрубить ему голову в прямом эфире на «Ютьюбе», слабаки не собираются сидеть сложа руки… По первым книгам цикла «Слау-башня» запущен в производство телесериал (два сезона сразу), съемки велись в 2020–2021 гг. Роль Джексона Лэма исполнил Гэри Олдман, также в сериале снялись Джек Лауден, Оливия Кук, Джонатан Прайс, Кристин Скотт Томас, Кристофер Чунг. Постановщиком первого сезона выступил Джеймс Хоуз («Мерлин», «Черное зеркало», «Доктор Кто», «Алиенист», «Воспитанные волками»).
Читать онлайн Хромые кони - Мик Геррон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 93
Перейти на страницу:
мимо Ривера, давая понять, что в комнате они не одни. Ривер обернулся. В дверях стояла девушка. Рыжеволосая, с легкой россыпью веснушек на лице. Ее черный плащ, все еще блестящий от утреннего дождя, был распахнут, демонстрируя белую блузку. На груди висел серебряный медальон. На губах порхала легкая полуулыбка.

В одной руке она держала ноутбук. Размером с тетрадку.

— Успех? — спросил ее Лэм.

Она кивнула.

— Отлично, Сид, — сказал он.

3

Сидони Бейкер положила ноутбук Лэму на стол. Сказала, не глядя на Ривера:

— Там какая-то авария случилась. Внизу.

— Что-нибудь связанное с помойкой? — спросил Лэм.

— Да.

— Тогда расслабься. Это не авария.

— Чей это? — спросил Ривер.

— Чей — что? — переспросила Сид.

— Ноутбук.

Сид Бейкер словно сошла с рекламы. Какого угодно товара. Она вся была четкие контуры и свежесть, даже веснушки, казалось, скрупулезно рассортированы по тону. За ароматом духов, на втором плане, Ривер улавливал мимолетный свежий запах чистого белья.

— Все в порядке, — сказал ей Лэм, — можешь насыпать ему соли.

Других намеков Риверу не требовалось.

— Хобден?

Она кивнула.

— Ты выкрала его ноутбук?

Она помотала головой:

— Я выкрала его файлы.

Ривер повернулся к Лэму:

— Это представляет больший или меньший интерес, чем его помойка?

Но Лэм не обратил на него внимания.

— Он заметил? — спросил Лэм.

— Нет, — сказала Сидони.

— Точно?

— Уверена.

Лэм повысил голос:

— Кэтрин!

Она возникла в дверях, словно жутковатый вездесущий дворецкий.

— Защитный кейс.

Она исчезла.

— Дай угадаю, — сказал Ривер, — женские чары?

— Хочешь сказать, я наживка-обольстительница?

— Ну если данное клише уместно…

Кэтрин Стэндиш принесла защитный кейс и положила его Лэму на стол рядом с часами. Она помедлила, но Лэм хранил молчание.

— Пожалуйста, — сказала она и вышла из кабинета.

Дождавшись, пока она скроется, Лэм буркнул:

— Расскажи ему.

— У него на брелоке карта памяти, — сказала Сид.

— Флешка, — уточнил Ривер.

— Именно.

— И он сохраняет туда резервные копии файлов?

— По-моему, это очевидно, учитывая, что он никогда с ней не расстается.

— Разумеется, не расстается. Она же у него на ключах висит. Ты бы тоже не расставалась.

— Там точно что-то есть. Под пару мегабайтов.

— Может, он пишет роман, — сказал Ривер.

— Может, и пишет. Ты там, часом, не нашел черновик в помойке?

Если он хотел выбраться из этого обмена любезностями невредимым, Риверу следовало проявлять осторожность.

— То есть ты пошарила у него по карманам?

— Он любит установленный распорядок. Каждое утро — то же самое кафе. То же самое латте. А прежде чем сесть, выкладывает содержимое карманов на стол.

Сидони достала из кармана заколку-стрелку. Во всяком случае, Ривер полагал, что это так называется: заколка-стрелка.

— Я подменила его флешку, когда он отвлекся.

Значит, у нее при себе была заранее приготовленная подменная флешка. Значит, она уже до этого вела наблюдение за Хобденом. Иначе как бы у нее оказалась флешка, идентичная той, которая была у него?

— А потом скопировала содержимое на ноутбук.

Она пришпилила заколку за левым ухом, и ее волосы приняли какую-то научно-фантастическую форму. Она не может знать, как выглядит ее прическа, подумал Ривер. И это было тем более странным, что прическа выглядела продуманно-намеренной.

— А потом снова поменяла флешки.

— Когда он снова отвлекся?

— Именно так, — сказала Сид, лучезарно улыбаясь.

Лэму это уже надоело. Он взял защитный кейс. Тот выглядел как канцелярская папка-короб формата А4 с автоматическим запорным механизмом. Попытка открыть кейс иначе чем посредством его серийного ключа приводила к умеренных размеров возгоранию. Лэм потянулся к ноутбуку:

— Когда ты ушла, он все еще там сидел?

— Нет. Я дождалась, чтобы он ушел первым.

— Отлично.

Лэм поместил ноутбук в кейс и щелкнул пальцами:

— Флешку.

— Но она же пустая?

— Этого я не спрашивал.

Сидони достала флешку, близнеца той, что служила брелоком Хобдену. Лэм закинул ее в кейс и захлопнул крышку:

— Абракадабра.

Как на это реагировать, было не понятно ни Риверу, ни Сид.

— А теперь, — сказал Лэм, — мне нужно сделать звонок, так что не могли бы вы оба… — он помахал в направлении двери, — свалить нахер отсюда.

С лестничной площадки Ривер заметил в соседнем кабинете Кэтрин, сидящую за столом с видом такой глубокой погруженности в работу, какой принимают люди, знающие, что за ними наблюдают.

Сид на ходу бросила что-то через плечо, но он не расслышал.

* * *

У себя в кабинете Лэм набрал номер:

— С тебя причитается. Да, все сделано. Все файлы. Во всяком случае, все, что были у него на флешке. Нет, в помойке все чисто, так сказать. Лады. Сегодня до обеда. Бейкер пошлю. — Он зевнул, поскреб загривок, затем исследовал ногти. — И да, вот еще: в следующий раз пользуй собственных мальчиков на побегушках. А то можно подумать, в Риджентс-Парке их не хватает.

Повесив трубку, он откинулся на спинку стула и закрыл глаза. Со стороны могло показаться, что он решил вздремнуть.

* * *

Этажом ниже Ривер и Сид молча обозревали мусорные завалы. Ривера томило ощущение, что шутка перестала быть смешной, и даже если она была смешной изначально, теперь он стал объектом этого розыгрыша в той же мере, что и Сид. Так как вонь не ограничивала свое присутствие исключительно Сидовой половиной кабинета. Но после того, что произошло наверху, ни о каких извинениях не могло быть речи. Прошлой ночью, прячась от проливного дождя под карнизом, он на какой-то момент поверил, что действительно выполняет важное задание, что нащупал первую ступеньку колодезной лестницы, ведущей назад, к свету. И даже если эту веру ему удалось пронести сквозь потоки холодной воды и утреннее разгребание мусора, то теперь ей однозначно пришел конец. Смотреть на Сид не хотелось. Не хотелось, когда она заговорит, увидеть контур ее улыбки. Но узнать, чем она занималась, все-таки хотелось.

— И долго ты пасла Хобдена?

— Я его не пасла.

— Но ходила на завтраки.

— Только чтобы выучить его повадки.

— Ну-ну.

— Не хочешь тут прибраться?

— Ты когда-нибудь слышала, — сказал Ривер, — чтобы оперативника послали на задание в одиночку? На внутреннее задание? Посреди Лондона?

Это показалось ей забавным.

— То есть я теперь — оперативник?

— И с какой стати Лэм вдруг проводит операцию по собственному усмотрению?

— Вот сам у него и спроси. А я отправляюсь пить кофе.

— Ты уже пила кофе.

— Хорошо. В таком случае я отправляюсь еще куда-нибудь, пока ты тут прибираешь всю эту дрянь.

— Мне еще надо составить опись.

— Тогда я вернусь довольно не скоро. Эти перчатки, кстати, очень тебе идут.

— Издеваешься?

— И в мыслях не было.

Сид подхватила сумочку со стула и вышла.

Ривер пнул

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 93
Перейти на страницу:
Комментарии