Неправильная фея - Виктория Стрельцова
- Категория: Прочие приключения / Русское фэнтези
- Название: Неправильная фея
- Автор: Виктория Стрельцова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Виктория Стрельцова
Неправильная фея
Глава 1
Все вокруг полыхало. Прожорливые языки пламени тянулись к Блейз, так и норовя оставить ожоги на светлой коже. Стены дворца трещали, предвещая неминуемую гибель. Девушка смахнула со лба бусины пота. Ей было нестерпимо жарко. Но сильнее жара донимал страх. Он, словно дикая кошка, скребся когтями внутри, заставляя Блейз метаться от одной стены, объятой огнем, к другой.
— Я в ловушке! — воскликнула она, жадно вдыхая едкий дым.
С губ Блейз сорвался кашель. Она зажмурилась. Дышать становилось все труднее. Силы покидали ее.
— Нет! — вскрикнула она, почувствовав нестерпимую боль в спине. — Нет, нет, нет…
Яркая вспышка ослепила. Грохот рушащегося дворца оглушил. От неожиданности Блейз дернулась…
— С тобой все в порядке?
Блейз распахнула глаза. Пожар был потушен. Или его и вовсе не было?
— Приснился кошмар? — с неподдельным сочувствием в голосе поинтересовалась незнакомка, что стояла рядом, склонившись над едва проснувшейся Блейз.
Сон. Ну конечно же, просто сон. Снова.
Девушка отбросила в сторону влажное от пота одеяло и села. Ее пальцы стиснули белую простынь. Сердце все еще билось слишком быстро, а в носу стоял едкий запах дыма. Нестерпимо хотелось пить.
— Кажется у тебя жар, — не унималась незнакомка, чем жутко раздражала сонную Блейз.
На вид ей было шестнадцать лет. Загорелое лицо обрамляли длинные медово-каштановые волосы. В зеленых глазах незнакомки читались сострадание и забота, в коей Блейз вовсе не нуждалась. Девушка неуклюже поправила рукава-фонарики своей светло-зеленой блузки и тоже опустилась на кровать.
— У меня нет жара, — буркнула Блейз, тут же поднимаясь с постели. Ее пижама тоже оказалась влажной от пота. Нестерпимо захотелось избавиться от нее как можно скорее.
— Но ты, — голос девушки дрогнул, — кричала.
— Я хочу побыть одна, — проворчала Блейз, направляясь к шкафу.
— Извини. — За спиной послышались тихие шаги. — Если тебе все-таки понадобиться помощь, то знай — ты всегда можешь рассчитывать на меня. Кстати, меня зовут Флора, — добавила она, судя по всему, остановившись у двери, ведущей из комнаты.
— Я не нуждаюсь в помощи, — холодно отозвалась Блейз, даже не обернувшись.
Хлопнула дверь и комната вновь погрузилась в гнетущую тишину, а Блейз захлебнулась чувством одиночества.
Ей отчаянно была нужна помощь. Вот только она сама об этом еще не догадывалась.
Глава 2
Блейз стояла на берегу реки рядом с остальными ученицами школы Алфеи. В отличие от других девушек, которые щеголяли в шортах, ноги Блейз были полностью скрыты брюками. Вместо белой футболки с короткими рукавами — рубашка с длинными. Она чувствовала себя неуютно, несмотря на то, что тело было полностью скрыто от любопытных взоров одеждой.
— Эй, — прокричал кто-то слева, — привет!
Медленно повернув голову, Блейз обнаружила все ту же незнакомку. Кажется, утром она сказала, что ее зовут Флора.
Ничего не ответив, Блейз отвернулась.
— Вообще-то, ты ведешь себя отвратительно! — Словно из-под земли рядом с Блейз появилась девушка с короткими волосами цвета фуксии. Ее суровый взор зеленых глаз буравил Блейз. Руки были скрещены на груди. — Тебе следует быть более дружелюбной! Ты обидела мою подругу! — не унималась она.
— Она твоя подруга, — равнодушно отозвалась Блейз, поджав губы. — Не моя, — добавила и, развернувшись на пятках, зашагала прочь.
Последнее, что она слышала, это голос Флоры, который просил Текну (кажется именно так она назвала острую на язычок девушку) не сердиться на Блейз.
Впрочем, Блейз до этого не было никакого дела. По крайней мере, она искренне так думала.
Солнце нещадно обжигало лучами лицо Блейз. В брюках и рубашке было нестерпимо жарко. Она злилась на девушек, которые могли позволить себе надеть шорты. Стиснув зубы, наблюдала за ними, стоя поодаль. В том числе и за Флорой, которая звонко смеялась, находясь в компании Текны и еще трех девушек, имен которых Блейз не знала.
— Добрый день, девушки! — прозвучал мужской голос.
— Здравствуйте, профессор Палладиум! — хором отозвались ученицы школы Алфеи.
Блейз проследила за их взглядами. Все они были направлены на молодого эльфа. Его длинные светлые волосы ласково, по приятельски, трепал ветер. Лицо профессора озаряла широкая улыбка. Впрочем, он был столь молод, что встреть его Блейз на улице, никогда бы не подумала, что он преподаватель. Этот эльф больше походил на ученика старшего курса.
— Сегодня вам предстоит проявить сноровку, — вновь заговорил профессор Палладиум. — Ваша задача — переправиться на другой берег реки и пройти полосу препятствий. Советую отнестись к этому заданию со всей серьезностью. — На мгновение улыбка сползла с лица преподавателя. — Через неделю вас ждет экзамен, по результатам которого будет принято решение о вашем дальнейшем обучении в школе.
Девушке принялись перешептываться.
— Не волнуйтесь, — заверил их профессор Палладиум, — каждая из вас без труда с ним справится.
Блейз отчаянно хотелось в это верить.
Глава 3
Фея закусила губу от отчаяния, глядя, как девушки перевоплощаются. За спиной каждой появлялись яркие крылья, которые переливались всеми цветами радуги в лучах полуденного солнца. Блейз нестерпимо захотелось зажмуриться. Нет, не от искрящихся красок, а от злости.
Расстояние до противоположного берега было внушительным. Блейз взглянула на воду и на мгновение ужаснулась. Течение было сильным. Река бурлила, огибая крупные валуны и камни поменьше.
Нужно было срочно что-то предпринять. Реку не переплыть — унесет течение. Вброд тем более не переправиться. Остается только перелететь или…
— Занятно. — Фея услышала за спиной голос профессора Палладиума. — Что это? — поинтересовался он у Блейз, которая проделывала странные манипуляции с толстой веревкой. Профессор недоумевал, где девушка отыскала ее. Да и зачем?
— Я нашла ее у подножия старого дуба, — ответила девушка, смахивая пот со лба тыльной стороной ладони. Все остальные ученицы уже преодолели реку и приступили к прохождению полосы препятствий. Ей следовало поторопиться. — Эта веревка сгодится для того, чтобы перекинуть ее на противоположный берег и зацепить вон за то, — она небрежно махнула рукой в сторону, — высокое дерево. С помощью нее я переправлюсь на другой берег, — тяжело дыша, закончила Блейз.
Девушка поднялась с травы и, водрузив веревку на плечо, направилась к крутому берегу.
— Блейз, но ты ведь можешь просто перелететь через реку, — дружелюбно улыбнулся профессор Палладиум. В его взгляде читался неподдельный интерес и удивление.
Юная фея стиснула зубы.
— Когда вы озвучивали задание, профессор, то ничего не сказали о том, что я обязательно должна перевоплотиться, — заметила Блейз.
Веревка просвистела по воздуху над рекой и зацепилась за одну из сухих веток. Блейз дернула