- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Призрачный замок - Роман Кузьма


- Жанр: Драматургия / Любовно-фантастические романы / Поэзия
- Название: Призрачный замок
- Автор: Роман Кузьма
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Призрачный замок
Действующие лица:
Питер, звонарь
Гильем, трактирщик
Осберт, лудильщик
Рональд, горшечник
Сванекильда, знахарка
Джо, наёмный солдат
Уинифреда, леди Честер
Сцена
I
Поздний вечер. Трактир «Весёлый прекрёсток». Входит звонарь Питер.
Питер. Вот ливень зарядил –
Меня до нитки промочил!
Трактирщик Гильем (улыбаясь). Желаешь и в себя залить?
Питер. Да, эля доброго хочу испить.
(Питер находит себе свободный закуток)
Питер. Близ замка старого я проходил, –
Опять блистали разноцветные огни, –
Увидим, вероятно, в День всех святых,
Как пляшут призрачные мертвецы
(Посетители смеются).
Лудильщик Осберт (вполголоса). Да он от страха весь дрожит!
Горшечник Рональд. Ты прав – не дождь тому причиной
Трактирщик Гильем (Питеру). Ты выпил, верно, по дороге,
Ту подозрительную ведьмину настойку,
Что варится из мухоморов?
Питер. Я хром и глух,
Но я не выдумщик ничуть;
Смотри: я на кресте клянусь!
Осберт. Пожалуй, Питер прав,
Хоть в голове его звенят,
Когда он выпьет, все колокола!
Огни же те и я видал!
Рональд. Добрых восемь лет прошло,
Как пламя замок обуяло –
В том истребительном пожаре
Всё обернулося золой
Людей погибло – сотня душ!
Я по ночам их слышу крики
И просыпаюсь весь в поту…
Та ведьма их испепелила!..
Вооружённый мужчина в доспехах, назвавшийся Джо.
Уж охранительных заклятий череда
Мне стала явственно слышна
Но суеверия похуже стали!
Те бесполезны – я-то знаю!
А вы, хоть с виду и сильны
И верой в Господа вооружены –
Иные носят и ножи, –
Но дело, видно, вас страшит!
Питер, хихикая, отвечает полупьяным голосом.
В тебе играет забродивший хмель!
Но быстренько прогонит спесь
Взгляд на большую, правильную тень –
Её отбрасывает несуществующая цитадель!
Ты завтра среди дня сходи,
Чтобы при свете солнца
Увидеть – на земле лежит –
Величественный замка облик
Джо (ударяя по столу). Я всякое в чужих краях,
Услышал, видел и встречал –
Но чтобы замок не существовал –
И полной тенью щеголял?
Питер. Ты о таком, конечно, не слыхал,
Когда мечом своим махал
В далёких чужеземных странах,
Врагов уничтожая неустанно
Джо (кивая). Такого не бывает – это бред!
Питер. Давай поспорим на обед!
Трактирщик Гильем. Питер правду говорит:
Ты лучше завтра сам всё осмотри
Осберт. Но ты отважен – может,
Соберёшься, тут же, ночью,
Руины, пепелище посетить?
Рональд (сардонически). И призраков с десяток зарубить?
Джо. К чему мне холод, тьма?
С рагу тарелка горяча,
Наполнен славным элем
К тому же и бочонок крепкий!
Рональд. И мы не трусы – не спешим
Тепло приятное корчмы
Сменить на ужас мрачный,
Что кроется в обугленных камнях
Солдат Джо заказывает круговую.
Джо. Пейте, веселитесь за мой счёт,
Ведь я вернулся в край родной,
Пусть и не знаю – срам какой! –
Кто мне приходится отцом
Гильем. И вовсе не зазорно для солдата
Являться чьим-то там бастардом –
Останься просто славным парнем –
И не забудет о тебе удача!
Джо. Более капризной госпожи
Вы, братцы, не встречали –
Не выиграв ни одной войны,
Я заслужил увечья, шрамы
Рональд. И где намерен храбрый Джо
Найти тот отчий дом,
Что был утрачен им давно?
Джо. Не знаю! Есть один намёк –
Вот этот, с вензелем, платок!
Питер. Орёл серебряный клюёт змею!
Ну, что же, герб сей узнаю…
Осберт. Фалько Честер, наш покойный господин,
Видать, твою мамашу полюбил!
Её, целуя, крепко обнимал –
Тебя ж в платочек спеленал!
Джо вскакивает. Его глаза полыхают яростью.
Джо. Молчи, иначе, я клянусь,
Тебя за наглость накажу –
Меча ударом быстрым заберу
Жизнь жалкую, убогую твою!
Гильем. Прости за резкие слова!
Наш Осберт, правда, грубоват,
Но он, как видно, угадал…
Джо. Знаю-знаю, я – простой солдат,
Меня забыла даже мать!
Подброшен Белому отряду
И выкормлен блудливой маркитанткой!
Сцена
II
Входит старуха Сванекильда, местная знахарка. Услыхав историю Джо, она вызывается поделиться тем, что ей известно
Сванекильда. Позвольте, слово я скажу –
Я в замке иногда бывала
И лорда Честера семью,
Признаться, превосходно знала
Джо. Говори – и не стесняйся !
Я всё равно уже прослыл бастардом!
Сванекильда. Судьба твоя печальнее гораздо –
Об этом вскоре ты узнаешь…
Джо. Скорее, не тяни!
Сванекильда. Правда:Честер мать твою любил!
Гильем. Все знают, лорд был похотлив!
Сванекильда. Черноволос, голубоглаз, хорош собой,
С сильной и щедрою рукой…
Крестьянке за ночь дарит золотой,
Целует на прощанье – и в седло!
Осберт. Признаюсь, будь лорд я,
Моя блудливая жена
Не получила б ни гроша –
Хватило б дуре тумака!
Сванекильда. Долго колесо любви крутилось,
Однако всё переменилось:
Однажды лорд наш Фалько Честер
У западной опушки леса
Прекрасную девицу встретил –
Она разбила ему сердце…
Питер. Так там стоит Проклятый холм –
Лишь эльфы обитают в нём:
Сокрытые в земли глубинах,
Они веками злость копили
За древние, нами забытые обиды
Сванекильда. Звонарь, ты не ошибся!
Гильем. В целом, становится понятно,
Что Честер переполнил эту чашу,
Ведь слёзы эльфов, страшный плач –
Проклятье, что способно убивать!
Сванекильда. Желтоволосая наивная девица,
Поддавшись, Честеру открылась:
«Буду твоя, я здесь царица,
Лишь обещай на мне жениться!»
Рональд. Пусты всегда такие клятвы!
Осберт. И я от ведьмы ускакал бы!
Сванекильда. Взяла она на веру те слова:
Корону солнечных лучей сняла,
И платье из зелёных листьев…
Осберт. И тут наш Честер как присвистнул!
Сванекильда. Он до заката попрощался
С возлюбленной своей
Вернуться утром лорд поклялся…
Осберт. И, как всегда, нарушил свой обет!
Сванекильда (Осберту). Насколько, мальчик, ты болтлив,
Настолько Честер оказался лжив!
И не вернулся он к Проклятому холму…
Питер. Я знаю: он завёл жену!
Сванекильда. Давно подлец был обручён
И накануне свадьбы чтоб
Немножечко размяться,
С эльфийкой лёг на травяной ковёр,
Чтоб чудненько покувыркаться!
Женился вскоре лорд наш Честер –
Он деву смертную, никчёмную графиню,
Бессмертной предпочёл царице…
Осберт. Звучит-то как: предал Королеву Леса!
Ведьму проклятую, дочь беса,
Богатство чьё – кладбищенский бурьян и вереск,
А «волшебство» – полуночные тени!
Сванекильда. Хохочешь ты – и Честер хохотал,
Когда жену-графиню обнимал…
Питер. На свадьбе я звонил в колокола!
Потеха славная продлилась до утра
Сванекильда. И девять месяцев прошло,
Когда в вполне урочный срок,
Джейн, леди Честер, родила ребёнка!
Рональд. Эльфийка разрешилась в тот же час чертёнком!
Осберт. Прислуга замка меня знала –
Я починил им несколько кастрюль дырявых, –
И что случилось там на

