Испанский любовный обман - Елена Армас
- Категория: Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Испанский любовный обман
- Автор: Елена Армас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Елена Армас
Испанский любовный обман
© Парахневич Е., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление.
Издательство «Эксмо», 2023
* * *
Тем, кто гонится за мечтами: никогда от них не отказывайтесь. Не вздумайте трусить, ясно?
Глава первая
– Я готов сопровождать тебя на свадьбу.
Никогда, даже в самых смелых мечтах – а уж поверьте, фантазия у меня богатая – не подумала бы, что услышу эту фразу. Не говоря про то, что она прозвучит в исполнении знакомого густого голоса.
Я заглянула в стаканчик – видимо, подсыпали отравы. Иначе откуда галлюцинации?
Но нет. Ничего лишнего. Только американо на донышке.
– Можешь на меня рассчитывать, – добавил тот же голос.
Округлив глаза, я подняла их к потолку. Очень хоте-лось сказать что-нибудь колкое, однако слова не шли на язык.
– Рози… – наконец выдавила я шепотом и опять замолчала. – Он правда здесь? Ты его видишь? Или мне подсыпали в кофе яду?
Рози, моя лучшая подруга и по совместительству коллега из нью-йоркской инженерно-консалтинговой компании, где мы и познакомились, медленно кивнула, тряхнув темными кудряшками и нахмурив обычно приветливое лицо.
– Ага. Вижу, – ответила она также шепотом. Выглянула из-за моего плеча и бодро заявила: – Здравствуй. Доброго утра! – Снова посмотрела на меня и сообщила одними губами: – Он прямо у тебя за спиной.
Я ошарашенно разинула рот. Мы стояли в самом конце коридора на одиннадцатом этаже главного корпуса «Ин-Тех». Наши с Рози кабинеты располагались по соседству, поэтому утром, когда я вошла в здание, стоящее в самом центре Манхэттена, неподалеку от Центрального парка, сразу ринулась к подруге.
Я планировала вытащить Рози из кабинета и усесться с ней на деревянные кресла для гостей, обычно поутру пустовавшие. Однако до зоны отдыха мы так и не добрались. Я не утерпела и рассказала о своей беде еще по дороге. Надо было срочно что-то решать. И тут… словно из ниоткуда взялся этот тип.
– Мне повторить в третий раз?
От звуков мужского голоса в венах застыла кровь. Наверное, я все-таки сплю.
Иначе происходит полный бред. Он никак не мог этого сказать. Точнее, физически мог, но не в этой реальности. Не там, где мы с ним…
– Ладно, как хочешь. – Мужчина за спиной вздохнул. – Ты можешь взять меня… – Он выдержал паузу, вызвав очередную волну ледяных мурашек. – На свадьбу твоей сестры.
Я остолбенела. Вытянулась в ниточку, и заправленная в брюки атласная блузка едва ли не затрещала по швам.
Я могу его взять. На свадьбу сестры. В качестве кого… кавалера?
Моргнув, я мысленно повторила эту фразу.
Внутри будто щелкнуло. Из-за абсурдности происходящего – потому что, какую бы извращенную шутку ни затеял этот мужчина, я не верила ему ни на грош – с губ сорвалось громкое фырканье. Случайно, само собой.
Позади недовольно буркнули:
– Что тут смешного? – Голос зазвучал ниже и заметно холоднее. – Я говорю серьезно.
Я сдержала очередной смешок. Ага, как же, так я и поверила. Не в этой жизни.
– Вероятность того, что он говорит серьезно, – заявила я Рози, – примерно такая же, как если сейчас из-за угла выскочит Крис Эванс и признается мне в любви. – Я демонстративно огляделась. – То есть нулевая. Итак, Рози, ты рассказывала про… мистера Френкеля, если я правильно помню?
Никакого мистера Френкеля не существовало в природе.
– Лина… – Рози выдавила улыбку – как всегда, когда не хотела показаться грубой, – и прошипела сквозь зубы, поглядывая на мужчину за моей спиной: – Кажется, он серьезно. Уж поверь мне.
– Ничего подобного. – Я покачала головой, по-прежнему не желая признавать, что, возможно, подруга права.
Этого не может быть. Уж кто-кто, а Аарон Блекфорд, мой коллега и давний недруг, не мог предложить мне помощь. Ни за что в жизни.
За спиной раздраженно вздохнули.
– Каталина, мы начинаем повторяться. – Долгая пауза, за которой последовал еще один шумный, протяжный выдох. Я упрямо не оборачивалась. – Не надо делать вид, будто меня здесь нет. Я никуда не денусь. Ты и сама прекрасно понимаешь, что это глупо.
Я, не сдаваясь, буркнула под нос:
– А я попробую. Вдруг получится.
Рози странно на меня посмотрела и снова выглянула из-за плеча, улыбаясь во все зубы.
– Аарон, извини. Мы тебя вовсе не игнорируем. – Она осклабилась еще шире. – Мы… просто обсуждаем свои дела.
– Вообще-то игнорируем. Не надо щадить его чувства. У него все равно их нет.
– Спасибо, Рози. – Из голоса ушел обычный лед. Аарон редко бывал милым. Сомневаюсь, что ему знакомо это понятие. И все-таки, обращаясь к Рози, он становился чуточку более мягким. Я подобной чести не удостаивалась. – Извини, пожалуйста, ты не могла бы попросить Каталину повернуться? Было бы замечательно разговаривать не с затылком. – Голос снова скатился к отрицательным температурам. – Если, конечно, это не одна из ее шуток, которых я совершенно не понимаю, не говоря уж о том, чтобы находить их смешными.
Меня бросило в жар. Лицо запылало.
– Разумеется, – отозвалась Рози. – Думаю, это вполне возможно. – Она перевела взгляд и выразительно вскинула брови. – Лина, Аарон просит тебя повернуться. Если, конечно, ты не шутишь и не…
– Спасибо, Рози. Я поняла, – процедила я сквозь зубы.
Щеки горели. Поворачиваться к Аарону совершенно не хотелось. Это будет значить, что он опять выиграл. Вдобавок он обозвал меня несмешной. Кто бы говорил!
– Если не затруднит, передай, пожалуйста, что шуток не понимают только люди, у которых начисто отсутствует чувство юмора. Буду очень признательна. Спасибо.
Рози почесала в затылке, умоляюще хлопая ресницами. «Не заставляй меня все повторять», – взмолилась она без слов.
Я выразительно округлила глаза: мол, давай, не молчи.
Рози вздохнула и наградила меня еще одним обиженным взглядом.
– Аарон, – начала она, расплываясь в очередной фальшивой улыбке. – Лина думает, что…
– Я слышал, Рози. Спасибо.
Я успела неплохо его изучить, поэтому сразу заметила, как изменился голос, предвещая, что сейчас Аарон обратится ко мне напрямую. К обычной сухости добавился легкий оттенок презрения и высокомерности. Лицо наверняка скорчилось в недовольной гримасе. Можно даже не оборачиваться и не смотреть. Вечно он кривится, когда мы вынуждены обсуждать общие рабочие дела.
– Уверен, Каталина там, внизу, прекрасно меня слышит, но не могла бы ты передать, что я очень занят и не могу уделить ей много времени. Спасибо.
Что значит – «там, внизу»? Ах ты, верзила!..
У меня нормальный рост. Средний. Правда, по испанским меркам, но все равно средний. Сто