Galaxy Online. Головорезы - Сергей Соловьев
- Категория: Разная литература / Прочее
- Название: Galaxy Online. Головорезы
- Автор: Сергей Соловьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Содержание
Cover Page
Содержание
Словарь терминов.
Пролог
Глава 1. Переселение
Глава 2. Путешествие по руинам.
Глава 3. Настоящее испытание
Глава 4. Меж двух огней
Глава 5. К звездам.
Глава 6. Новый дом.
Глава 7. Учиться, учиться и еще раз учиться!
Глава 8. Испытание и его последствия.
Galaxy Online. Головорезы
Сергей Соловьев
Словарь терминов.
NPC - Неигровой персонаж (от англ. Non-Player Character) — персонаж в ролевых играх, которым управляет не игрок, а компьютер, ИИ или мастер.
Агро – степень желания монстра напасть на игрока или другое существо. У каждого монстра в голове существует соответствующая агро-таблица — в ней записаны игроки или питомцы игроков, вызвавшие тем или иным способом «неудовольствие» монстра. Чем сильнее вы его бьете, тем выше поднимаетесь в этой таблице. Если вы лечите кого-то, находящегося в агро-таблице, то поднимаетесь в ней тоже. Монстр всегда бьет игрока или пета, находящегося в агро-таблице на первом месте. Задачей танка является удержание самого себя на первом месте в агро-таблицах всех монстров, с которыми бьется ваша группа.
АОЕ – Область действия (от англ. Area of Effect) - заклинание «массового поражения», воздействующее на площадь.
Бафф – (от англ. Buff) - положительный эффект, воздействующий на персонажа. Баффы служат для увеличения характеристик, наносимого урона, живучести или иных возможностей персонажа.
Гайд – Гид, советчик, путеводитель (от англ. Guide) – Набор статей и ссылок на них, содержащие в себе полезную информацию для игрока касаемо той игры, в которую он играет.
ГМ – (от англ. GM - Guild Master) – Глава гильдии.
ДД – Дающий урон (от англ. Damage Dealer) - персонаж, основная функция которого — нанесение урона по враждебным игрокам, мобам и боссам.
Донат – Жертвовать, дарить (от англ. Donate) - В онлайн играх обычно обозначает оплату игроком дополнительных бонусов, уникальных предметов и прочих благ, не доступных обычным путем, без оплаты реальными деньгами. Чаще всего, в чистом виде, донат встречается в бесплатных играх — увеличенная скорость прокачки, уникальная и мощная экипировка, хитрая валюта за которую можно купить в игре что-то ядреное, и прочие вкусности.
Дэмаг – (от англ. Damage) – урон.
Задрот – Непереводимое русское слово. Обычно бывает в двух значениях — дружелюбном, тогда это аналог английского Hardcore Gamer, то есть игрок, стремящийся к вершинам в ПВП или ПВ. Это человек, тратящий на игру очень много времени. Такое разговорное выражение обычно употребляют по отношению к тем, у кого лучше прогресс.
Инвиз – (сокращение от англ. Invisible) – невидимый.
Кайт – Способность игрового персонажа замедлять движение и атаку противника.
Кастер – (от англ. Caster) - персонаж, использующий в бою магию. Все кастеры используют ману как ресурс и основной характеристикой для них является количество интеллекта. Могут быть хилами и РДД.
КМП – Капсула Максимального Погружения.
Крит – Критический урон (сокращение от англ. Critical Damage) - Рейтинг критического удара. Чем выше значение крита, тем чаще персонаж будет наносить повышенный в два раза от обычного значения урон или лечение.
Лут - Добыча (от англ. Loot) - Также способ распределения добычи
Левел (ЛвЛ) – Уровень (от англ. Level).
Маунт – Лошадь под седлом (от англ. Mount) - любое средство передвижения доступное вашему персонажу.
МДД – MDD (от англ. Mili Damage Dealer) - классы наносящие урон с близкого расстояния.
Непись – Смотреть «NPC».
Нуб – (от англ. Noob) – «имя нарицательное», произошло от скрещивания двух слов: newbie — новичок и boob — простак. Игровое коммьюнити в основном употребляет его в уничижительном значении по отношению к человеку, который не может понять тактику, не умеет играть своим классом и задает много глупых вопросов.
Пет – Домашнее животное (от англ. Pet) - Понятие пет, используется в двух основных смыслах: 1. Постоянные боевые питомцы. 2. Не боевой спутник, который служит чисто декоративным целям и не несет никакой практической полезности для игрока.
Резист – Сопротивление (от англ. Resist) - Означает сопротивление различным школам магии.
РДД – RDD (от англ. Ranged Damage Dealer) – класс персонажа, наносящий урон с расстояния.
РЛ – RL (от англ. Raid Leader) – Главный в рейде.
Скилл – навык, мастерство, умение (от англ. Skill) .
Статы - численные значения различных характеристик одежды и персонажа, одетого в эту одежду— сила, ловкость, интеллект и так далее. Чем выше статы, тем могущественней персонаж.
Стелс – смотреть «Инвиз».
Стун – Способность, закрепляющая противника на одном месте и не позволяющая передвигаться.
Танк - тип игроков, роль которых заключается в удержании на себе босса или мобов, вызывая больше агро, чем другие игроки, тем самым защищая остальных членов группы или рейда от получения урона.
Таунт – скилл танка, вызывающий огромное количество агро и тем самым, перетягивающий внимание босса или мобов на себя.
Треш – мусор (от англ. Trash) - Что-то не заслуживающее особого внимания — монстры в подземелье, встречающиеся по пути к боссу, предметы, которые невозможно использовать с пользой.
Хайлевел – Высокий уровень (от англ. High Level) – игроки или монстры, имеющие максимальный или просто очень высокий уровень персонажа.
Хил, хилер – Лечить, лекарь (от англ. Heal, Healer) - Персонаж восстанавливающий здоровье другим участникам группы или рейда во время боя. Ну и себя, конечно, не забывает подлечивать.
Читер – Мошенник, жулик (от англ. Cheater) - Игрок, использующий сторониие программы, отладочные коды, ошибки в игровой механике для получения преимущества или просто играющий не честно.
Эвент – Событие (от англ. Event) - События бывают игровые, например, праздники или оборона поселений, и пользовательские, например, приглашение в рейд.
Юнит – Единица (от англ. Unit) – обычно означает игровую единицу, например моба или игрока.
Пролог
-Ты точно в этом уверен? – в очередной раз спросила обеспокоенная дочь.
- Да дорогая, не переживай, - как обычно, с мягкой улыбкой ответил я.
- Пусть мамы больше нет с нами, но мы-то тебя по-прежнему любим, - не сдавалась Кристина.
Я замолчал. Настроение резко покатилось под плинтус недавно законченного ремонта в моей, почти новенькой «трешки» в центре Питера. Пусть многие скажут, что в семьдесят лет нет никакого смысла кардинально что-то менять в своей жизни, но мы с Маринкой думали совсем иначе.
Прожив в браке ровно пятьдесят лет, мы не чувствовали себя старыми и немощными, хотя, сердечко частенько и пошаливает, но даже мыслей о том, что через неделю, после празднования золотой свадьбы я останусь вдовцом, у меня никогда не было.
А сколько было совместных планов? Новая квартира, ремонт с иголочки, путешествия… Первые два пункта мы довольно легко осуществили, а вот теперь понимаю, что нужно было начинать с последнего, благо денег накоплено за жизнь немало, и пенсия более чем приличная, да и дети хорошо обеспечены.
- Где мне подписать? – обратился я к представителю риэлтерской компании.
- Вот здесь, здесь, и на последних пяти страницах там, где галочки, - ответила вечно любезная рыжая девушка, чье имя я даже не стал запоминать. – После продажи квартиры, все нужные средства будут переданы в фирму «Universal Game», а остатки переведены на ваш виртуальный счет, как вы и просили.
- Пап, подумай пожалуйста еще раз! – едва удерживая слезы, взмолилась Кристина.
- Кристь, я все уже хорошо обдумал, - ставя размашистые автографы на документах, спокойно ответил я.
Послышался тихий всхлип. Я поднял глаза на тихо плачущую дочь и тут же прижал ее к себе.
- Мы ведь не расстаемся, ты в любое время сможешь меня навестить в виртуале через эту кантору. Я куплю там себе маленький домик на берегу реки и буду спокойно рыбачить, наслаждаясь солнышком и тишиной, - всхлипы стали слышаться более часто. - Пойми, я просто хочу забыться, а иначе и сам скоро лягу в могилу. Ты ведь знаешь, как я любил твою маму, а все вокруг напоминает мне о ней. Я даже уснуть не могу не чувствуя ее рядом… - я замолчал, пытаясь проглотить подкативший к горлу комок.
- Спасибо что обратились в нашу фирму Ярополк Валерьевич, как только сделка будет завершена, мы дадим вам знать, а пока, до свидания, - произнесла заученную фразу рыжая и, направилась к выходу. Мы с дочерью проводили ее, а сами вернулись на кухню.
Проболтав до вечера и выпив, казалось бы, целую цистерну чая, я все же убедил ее, что я в порядке и последнюю неделю в реальном мире, проведу, улаживая оставшиеся дела.
Как только дверь за Кристиной закрылась, я быстро прибрался на кухне, попутно отметив, что дочь забыла кошелек на столе. Что ж, завтра загляну в гости, занесу, заодно и внуков повидаю. Они-то наверняка старика навестят в виртуале – со шлемами не расстаются ни на час.