- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лаура - Гектор Манро


- Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Название: Лаура
- Автор: Гектор Манро
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Г. Манро
Лаура
— Доктор разрешил мне прожить до вторника, — отозвалась Лаура.
— Но ведь сегодня суббота; значит это серьёзно! — ахнула Аманда.
— Не знаю насколько это серьёзно, но сегодня точно суббота, — сказала Лаура.
— Смерть — это серьёзно, — сказала Аманда.
— Я не говорила, что собираюсь умирать. Я, вероятно, перестану быть Лаурой, но стану кем-то ещё; видимо каким-нибудь животным. Знаешь, тех, кто свою жизнь прожил не слишком хорошо, ожидает перевоплощение в низшие организмы. А я, если разобраться, жила как раз не слишком хорошо. Я была мелочной, скаредной и злопамятной; проявляла и другие качества такого сорта, особенно когда обстоятельства тому способствовали.
— Обстоятельства никогда не способствуют ничему такому, — запальчиво проговорила Аманда.
— Если простишь меня, — заметила Лаура, — то Эгберт — то самое обстоятельство, которое очень способствует всему такому. Ты за ним замужем — это другое дело; ты поклялась любить, чтить и терпеть его, но я — нет.
— Не понимаю, что плохого сделал Эгберт, — возразила Аманда.
— Полагаю, что всё плохое совершалось мною, — хладнокровно призналась Лаура. — Он всего лишь являлся смягчающим вину обстоятельством. Он, например, был так раздражён, так беспомощно-суетлив в тот день, когда я взяла с фермы щенков колли и пустила их побегать.
— Они гонялись за молодняком суссексов, — ахнула Аманда — согнали с гнезд двух несушек и истоптали цветочные клумбы. Ты ведь знаешь, как он любит свой сад.
— Во всяком случае, ему не следовало распространяться об этом весь вечер и заявлять: «Ну, хватит» — в тот самый момент, когда во мне стал просыпаться интерес к данной теме. Вот тогда-то мне и представилась одна из возможностей осуществить свое мелочное карающее возмездие, — усмехнулась Лаура без тени раскаяния. — На следующий же день после происшествия со щенками я отправила всех суссекских пеструшек в сарай, где у него находились сеянцы.
— Как ты могла! — воскликнула Аманда.
— Больших усилий это не потребовало, — сказала Лаура. — И хотя две курицы делали вид, что кладут в тот самый момент яйца, это меня не остановило.
— А мы думали, это произошло случайно!
— Теперь ты сама видишь, почему у меня и впрямь есть некоторые основания полагать, что моим следующим воплощением станет существо низшей природы. Я буду каким-нибудь зверьком. Впрочем, я была не такой уж отвратительной, поэтому, думается, я могу рассчитывать на то, чтобы оказаться симпатичным зверьком, изящным и подвижным, любящим порезвиться. Возможно, выдрой.
— Не могу представить тебя выдрой, — сказала Аманда.
— Ну а ангелом ты меня можешь представить? — поинтересовалась Лаура. Аманда промолчала. Представить Лауру ангелом она не могла.
— Мне лично жизнь выдры представляется весьма привлекательной, — продолжала Лаура. — Круглый год можно есть лососину и испытывать удовольствие от охоты за форелью в её собственной стихии, не дожидаясь часами, когда она соизволит подпрыгнуть за мухой, которую ты раскачиваешь перед ней; у неё изящные гибкие формы…
— Вспомни об оттерхаундах, — перебила её Аманда, — и о том, как ужасно, когда за тобой охотятся, преследуют, доводят до изнеможения, загоняют и, наконец, загрызают до смерти!
— Не так уж и ужасно, особенно если это происходит на глазах у половины соседей, и, во всяком случае, ничуть не хуже, чем умирание с субботы по вторник. А потом я стану кем-нибудь ещё. Если я окажусь не очень плохой выдрой, тогда я, наверное, снова воплощусь в человеческом облике, возможно довольно примитивном, скажем, стану маленьким голым темнокожим мальчиком-нубийцем.
— О, перестань шутить, — вздохнула Аманда. — Это совсем ни к чему, если тебе осталось жить лишь до вторника.
Однако Лаура умерла в понедельник.
— Как ужасно, — жаловалась Аманда дяде своего мужа, сэру Лалуорту Куэйну. — Я пригласила к нам столько гостей на гольф и рыбалку, и рододендроны сейчас в самом цвету.
— Лаура никогда не отличалась вниманием к другим, — заметил сэр Лалуорт. — Она родилась в ту безумную неделю, когда проводятся скачки в Гудвуде, и в доме останавливался посол, ненавидевший детей.
— У неё были совершенно невероятные идеи, — сказала Аманда. — Вы не в курсе, у неё в семье не наблюдалось случаев помешательства?
— Помешательства? Никогда не слышал. Её отец живёт в Западном Кенсингтоне, но во всём остальном он, кажется, совершено нормален.
— Она полагала, что родится заново. Выдрой, — сказала Аманда.
— Даже на Западе с теориями реинкарнации приходится сталкиваться столь часто, что вряд ли их можно считать симптомами помешательства, — сказал сэр Лалуорт. — А Лаура была таким непредсказуемым созданием в этой жизни, что я не рискну с уверенностью утверждать, кем она может стать в своем посмертном состоянии.
— Вы полагаете, что она и впрямь могла воплотиться в виде какого-либо животного? — спросила Аманда, — она была из числа тех, кто всегда готов сформировать своё мнение, опираясь на точку зрения окружающих.
В следующий момент в столовую вошёл Эгберт, имея столь удручённый вид, что кончина Лауры в сравнении с постигшим его несчастьем могла показаться сущим пустяком.
— Четыре моих пёстрых суссекса погибли! — воскликнул он. — Именно та четвёрка, которую я собирался отправить в пятницу на выставку. А одну курицу вытащили из птичника и сожрали прямо в центре нашей новой клумбы с гвоздиками, в устройство которой я вложил столько сил и средств. Уничтожены наши лучшие птицы и лучшая клумба, словно вредитель непостижимым образом знал, как за короткое время нанести максимальный ущерб.
— Ты думаешь, это была лиса? — спросила Аманда.
— Больше похоже на хорька, — сказал сэр Лалуорт.
— Нет, — возразил Эгберт, — там везде имелись отпечатки перепончатых лап, и следы вели к речке, что течёт в глубине нашего сада, так что это, очевидно, выдра.
Аманда бросила украдкой взгляд на сэра Лалуорта…
Перевёл с англ. Андрей КУЗЬМЕНКОВ(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});