- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гостиница на берегу Темзы - Эдгар Уоллес


- Жанр: Научные и научно-популярные книги / История
- Название: Гостиница на берегу Темзы
- Автор: Эдгар Уоллес
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уоллес Эдгар
Гостиница на берегу Темзы
Эдгар Уоллес
Гостиница на берегу Темзы
Перевод с английского В.Никишина
ОГЛАВЛЕНИЕ
Глава 1. "Мекка" и её обитатели
Глава 2. Женщина в воде
Глава 3. Современная Золушка
Глава 4. "Печать Трои"
Глава 5. Убежище мистера Броуна
Глава 6. Знатный гость на "Печати Трои"
Глава 7. Голли покупает цветы
Глава 8. Вэд делает открытие
Глава 9. Паттисоновское наследство
Глава 10. Среди крыс и воды
Глава 11. Записная книжка матушки Эйкс
Глава 12. Конец в клубке обнаруживается
Глава 13. Лила исчезает
Глава 14. Сафьяновая туфелька
Глава 15. Инспектор Кардлин из полиции Сити
Глава 16. Лорд Синнифорд мёртв
Глава 17. Груз "Печати Трои"
Глава 18. Голли в новом свете
Глава 19. В плену на судне
Глава 20. "Бетси и Джен"
Глава 21. Конец миссис Эйкс
Глава 22. Голли снова на горизонте
Глава 23. Вэда преследует неудача
Глава 24. Лила на новой квартире
Глава 25. Голли во весь рост
Глава 26. Попытка к бегству
Глава 27. Перестрелка в Сити
Глава 28. Путь к спасению - огонь
Глава 29. Конец Голли ____________________________________________________________________________
Глава 1. "Мекка" и её обитатели
Туманное утро... Равномерный всплеск вёсел... Вниз по реке плывёт лодка. Кое-где на берегу светятся огоньки. Берег медленно просыпается. Слышится грохот подъёмных кранов, скрип якорных цепей.
Лодка направлялась к северному берегу. Она благополучно миновала ряд барок, и сидевшие в ней люди уже собирались причалить к берегу, как вдруг перед ними на водную гладь легла тёмная тень. Один из гребцов опустил вёсла.
- Вэд! - хрипло вырвалось у него.
Из темноты в ответ донеслось:
- Здравствуй, голубчик! В такую рань уже на работе?
Баркас речной полиции, управляемый уверенной рукой, приблизился вплотную к лодке.
- Это я, мистер Вэд, я хотел отвести лодку в Дорлинг... чинить её надо, - откликнулся один из сидевших в лодке.
- Помилуй бог, да это мистер Оффер! - раздалось с полицейского баркаса. - Дорогой мой Пролаза-Оффер, что ты здесь делаешь? В такой час всем благонамеренным молодым людям, особенно с таким слабым здоровьем, как у тебя, следует находиться в постельке. Ну-ка, позволь взглянуть на тебя!
Полицейский сильным прожектором осветил лодку.
- Что это у тебя в маленьком ящике? Виски?! И не один ящик...
- Только что выудили из реки, - поторопился заявить в своё оправдание Пролаза-Оффер. - Я и Гарри...
- Так вы, значит, ездили рыбачить? Придётся вам отправиться следом за нами. Да поживее!
Оба речных пирата молча последовали за баркасом полиции. Лишь подъезжая к полицейскому посту, один заговорил:
- Не обольщайтесь, Вэд, что вы поймали нас. Вспомните-ка лучше обо всех ворах и убийцах в Лондоне, которые от вас ускользнули. Чем ловить маленьких воров, вы бы лучше думали о женщине, которую нашли с перерезанным горлом! Или о шайке с резиновыми перчатками!
- Заткнись! - остановил его спутник.
- Продолжай, продолжай, Пролаза, - добродушно поддержал его Вэд. - Я не слишком обидчив. А что ты сказал о "резиновых братьях"? Ты упрекаешь нас, речную полицию?
- Замолчи, Пролаза, - предостерёг его спутник, и Пролаза решил, что действительно лучше умолкнуть.
- Куда вы везли виски? Уж не собирались ли порадовать матросов из "Мекки"? - спрашивал Вэд. - Может, виски предназначалось для бедного Голли?..
И червяк начинает извиваться, когда его давят.
- Вы не имеете права задавать подобные вопросы. И если бы я вздумал пожаловаться на вас, то вы бы потеряли должность...
Тем временем полицейский баркас причалил к плавучему понтону.
* * *
В тот же вечер Вэд навестил миссис Аннабейль Эйкс в клубе "Мекка".
Эта почтенная дама была вынуждена под давлением полиции зарегистрировать своё заведение под названием гостиницы, и потому оно оказалось в зоне полицейского контроля. В любое время сюда мог явиться любой любопытный инспектор и произвести обыск.
Не раз миссис Эйкс, не скрывая, жаловалась своим гостям:
- Ну и времена настали! Всякая сухопутная лягушка может побеспокоить морской клуб!
"Мекка" располагалась в очень удобном месте и пользовалась вниманием штурманов товарных пароходов и парусников. К тому же, она была близко от пароходных контор. Тут кормили обильно и дёшево и, кроме всего, открывали кредит постоянной клиентуре.
Да, матушка Эйкс была очень внимательна к тем, кому симпатизировала, а симпатизировала тем, кто не совал нос в чужие дела.
Кроме матушки Эйкс, в "Мекке" жил её муж - Голли, приветливый человек невысокого роста с большими рыжеватыми усами. В молодости он служил стюардом на пароходе, но по пьянке склонен был уверять, что работал казначеем. А однажды, сильно захмелев, он произвёл себя даже в капитаны.
Голли был довольно своеобразным человеком. Он любил петь фальцетом сентиментальные баллады, искал сходство между собой и героями экрана, любил помечтать о том, как он будет играть главную роль. И всё читал книгу "Как стать звездой экрана".
Во время колки дров или другой чёрной работы Голли напевал отрывки из различных арий, не обращая внимания на возмущённых обитателей "Мекки", которых раздражали его голосовые данные.
Ещё более загадочным казалось то, почему миссис Эйкс называли "матушкой". Она была худа, костлява. Лицо, обрамлённое седыми клочьями волос, - неприветливо, сурово. Большинство постояльцев втихомолку называли её даже "старой ведьмой".
Довольно своеобразным было и само здание "Мекки". Оно стояло у набережной, а перед ним были разбиты две грядки, громко называвшиеся "садом". Ежегодно Голли с ангельским терпением пытался сажать цветы, но семена почему-то не всходили.
Из "Мекки" открывался чудесный вид на реку и корабли. У противоположного берега на стороне Суррея стояли океанские большегрузы, а ближе к набережной, где возвышалась "Мекка", обычно швартовались баркасы и баржи.
* * *
Лила Смиз стояла у окна столовой и с тоской смотрела на проплывающие пароходы. Она привыкла к обитателям реки, научилась различать буксиры по вою сирен. Возвращавшиеся после долгого отсутствия моряки с удивлением обнаруживали, что Лила очень изменилась и не была уже ребёнком, которого они знали раньше. Она стала серьёзнее, привлекательнее, в ней появилось что-то от совсем взрослой девушки. Большие глаза, правильные черты лица придавали миловидность, привлекательность этому миниатюрному стройному созданию в чёрном платье и на стоптанных каблуках.
Каждый раз, когда до неё доносился вой сирен, она подбегала к окну и задумчиво смотрела на реку.
- Лила! Гость из седьмого номера хочет чаю, не будь рассеянной, соберись с мыслями!
О, этот каркающий голос матушки Эйкс! Не раз мечтала она об иной жизни, смутно чувствуя, что ей предстоит познать её.
- Да, тетя! - и она побежала в кухню.
Маленькое окошко в кухне было распахнуто настежь, утреннее солнце врывалось в него блестящими бликами, которые отражались на водной глади.
Вдруг Лила отпрянула от окна. На набережной стоял человек и внимательно смотрел на неё.
- С добрым утром, принцессочка!
Она нерешительно улыбнулась.
- Здравствуйте, мистер Вэд! - и тут же почувствовала лёгкое волнение, которое охватывало её всякий раз, как появлялся этот человек.
Она не могла объяснить, почему так случилось, ведь полицейский никогда ни о чём её не расспрашивал.
- Мистер Вэд, почему вас называют крючком? - вдруг вырвалось у неё.
- Почему, принцессочка? У меня профессия - хватать людей, и я вечно мерещусь всяким плутам, - тут он перевёл разговор на другую тему. - А вы опять замечтались?
- Пожалуйста, забудьте о том, что я вам сказала, - залепетала девушка. - Это было так глупо. И, к тому же, неправда.
- Вы не умеете лгать, - спокойно заметил Вэд. - Вот в прошлый раз, когда вы мне сказали: "Не думайте, что мне так скверно, порой у меня бывают чудесные сны", - это была правда. Но не будем об этом. Как вам жилось?
В это время Лила услышала тяжёлую поступь матушки Эйкс. Она отпрянула в сторону от окна и отвела взгляд в сторону.
- Послушайте, Вэд, неужели у вас нет другого дела, как болтать с моей девушкой? - спросила, входя, матушка Эйкс, задыхаясь от злости. Жестом она приказала Лиле удалиться и захлопнула за ней дверь. - Нечего вам выспрашивать у неё. Коль вы мужчина, зайдите в дом и честно спросите, что вам нужно.
- Напрасно вы волнуетесь, дитятко, я просто зашёл к Голли...
- Не смейте называть меня "дитятко", - прохрипела матушка. - Если вы к Голли, так он во дворе.
При появлении сыщика Голли отложил топор в сторону и скорчил мучительную гримасу.
- Виски? Ничего не знаю. Да, я знаю Пролазу, этого опустившегося плута, мы ему запретили доступ в клуб. И друзья у него такие же. Знаете поговорку: скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты?
- Это не всегда так, - возразил Вэд. - Скажите, вы ничего не слыхали о... "резиновых братьях"?