- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Суши или Суси? - Олег Торбин


- Жанр: Руководства / Языкознание
- Название: Суши или Суси?
- Автор: Олег Торбин
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Суши или Суси?
Олег Торбин
© Олег Торбин, 2021
ISBN 978-5-0055-7315-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Вводное слово
Вот уже более тридцати лет у россиян наблюдается устойчивый интерес к восточному соседу, восточнее которого только Запад. Отсутствие мирного договора ни на грамм не препятствует «сушкам» проникать в заведения самой разной кухни не ограничиваясь японской и паназиатской, караоке прочно вошло в число базовых потребностей культурного человека, дзюдо и каратэ занимаются взрослые и дети индивидуально и в смешанных группах. В этой книге хотел бы уделить внимание фонетике часто употребляющихся японских слов, прочно закрепившихся в русском языке. В качестве базового подхода был взят принцип академика Николая Иосифовича Конрада – составителя «Большого японско-русского словаря» 1970 года издания, в соответствии с которым именно русская транскрипция ближе всего подходит для правильного произношения японских слов, нежели латинская1.
Типичные разночтения поделены на три группы – «Ши-Чи vs Си-Ти», «Э vs Е», «Джи vs Дзи».
Ши-Чи vs Си-Ти
Шипящее прочтение японских слов пришло из латинской транскрипции: суши (sushi), сашими (sashimi), Хитачи (Hitachi), Мицубиши (Mitsubishi). Но надо отдать должное энтузиастам – многие слова прижились в правильном звучании – сёги (японские шахматы), сётю (японская водка), Хиросима. Стоит ли теперь пытаться исправлять суши на суси, и сашими на сасими? Думаю, не стоит: богатые вариации русского языка породили столько ассоциаций от шипящего произношения, что было бы жаль расстаться с таким разнообразием – «Суши вёсла», «Часть суши», «Островок Суши» и т. д. Как говорил заведующий кафедрой японского языка МГИМО Борис Павлович Лаврентьев, «ошибки делать можно, когда знаешь как правильно». Удивительно, но именно благодаря «неправильной» версии можно обозначить «сушку» в единственном числе. А в правильном варианте сколь нибудь потребной версии единственного числа не подворачивается.
Сами японцы тоже не прочь поковеркать свой язык – у молодёжи считается стильным вворачивать букву Л вместо Р где только возможно (в японском языке нет буквы Л, так что это волюнтаризм полный, в текстах на японском эту отсебятину отразить невозможно – там остаётся Р). Моду на сей трюк, по моим наблюдениям, заложила в середине 90-х поп-певица Томоми Кахара, которая свою псевдонимную фамилию писала просто по-латыни – Kahala.
Вернёмся к шипящим. Хамати – лакедра жёлтохвостая, соевый соус Сёю, имбирь Сёга, жареный рис Тяхан – все они обходятся без шипящих и хорошо себя при этом чувствуют. Тем не менее, сложно исключать возможное наличие слов, «неправильное» произношение которых могло бы быть очень даже удобным. Приходит на ум счёт от одного до десяти по-японски: на тренировке по каратэ или дзюдо счёт «Ичи», то есть «раз», звучит намного динамичнее «правильного» «Ити». Остальные девять цифр вполне удобны и в «правильном» произношении.
Японский счёт от одного до десяти
И конечно же Кёкусинкай, а не Кёкушинкай, Ситорю, а не Шиторю, Сётокан, а не Шотокан.2 Асибараи, суриаси, тюдан, сюто-укэ, сантин-дати, усиро-гэри, ура-маваси3
Э vs Е
Второе правило – отсутствие буквы Е в словах японского происхождения. Только Э: каратэ, сакэ (рисовое вино), гэйся (точно не «гейша»), тэмпура, караокэ и т. д. Связано это с японской слоговой азбукой, где буква Е отсутствует как класс, так же как напрочь отсутствует буква Л.
Что же нам теперь делать если слово «караоке» у нас прочно вошло в обиход через Е? Да она неударная, никто и не замечает. Пусть так и пишется – непринципиально. Но вот в словах, где на слог с Э падает ударение – экспериментов с Е лучше избежать. Серьёзное коверкание слов требует изысканного подхода, а не дилетантских происков. Слово «гейша» точно нужно реформировать. Включая реабилитацию его значения.
Агэдаси-тофу, караагэ, абура-агэ4. Агэ-укэ, ёко-гэри, эмпи5.
Джи vs Дзи
«Джиу-джитсу» в оригинале звучит как «дзю-дзюцу». Из этого боевого искусства эпохи феодальных войн 16 века отпочковались дзюдо и айкидо. Хорошо, что дзюдо сразу стало дзюдо, без «джиу-до» -вариаций. Тоже видимо благодаря энтузиастам.
По такому же принципу верно читаем название популярного ныне напитка Тэндзяку (жаворонок), ни в коем случае не Тэнджаку, что, к сожалению, уже заполонило рунет.
Дзёдан цуки, каги-дзуки, дзюдзи-укэ, симэ-вадза6
Вместо заключения
Правильное произношение слова – это как правильно обратиться к человеку по имени. Небрежность в конкретном слове ведёт к шаткости предложения, разбиванию логических связей, и в результате полному беспорядку в голове. Опять же, нарушать можно, но когда знаешь как правильно :)
Примечания
1
«Большой японско-русский словарь» под редакцией Н.И.Конрада, 1970 г., Москва, комментарий во вступительной части
2
Названия стилей каратэ
3
Название приёмов каратэ
4
Названия блюд японской кухни
5
Названия приёмов каратэ
6
Названия приёмов каратэ

