- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дело искривленной свечи - Эрл Гарднер


- Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Дело искривленной свечи
- Автор: Эрл Гарднер
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарднер Эрл Стенли
Дело искривленной свечи
Эрл Стэнли Гарднер
Дело искривленной свечи
(Дело об искривленной свече)
(Перри Мейсон)
Перевод с английского П. Рубцова
Глава 1
Перри Мейсон распахнул дверь своего кабинета и улыбнулся Делле Стрит, протиравшей его письменный стол с присущей всем секретаршам тщательностью.
- Доброе утро, шеф. - Она улыбнулась тоже.
Мейсон убрал шляпу в стенной шкаф, подошел к столу и взглянул на почту, разложенную на три стопки. На первой из них лежала записка: "Просмотреть, ответа не требуется". На второй значилось: "Прочитать, ответить под вашу диктовку". В третьей стопке было с полдесятка писем, эти следовало "Прочесть и ответить лично".
Делла Стрит прошла в свой секретарский офис, примыкающий к кабинету Мейсона, убрала пыльную тряпку в ящик письменного стола, вернулась в кабинет и села на стул, пристроив блокнот на коленях в ожидании, когда шеф начнет диктовать.
Сначала Мейсон взялся за письма, требующие его личного ответа. Прочел первое, постоял перед окном, глядя на безоблачное небо, и неожиданно произнес:
- Сегодня пятница, Делла?
Делла кивнула, не опуская карандаш.
- Интересно, почему они казнят преступников непременно по пятницам?
- Может быть, потому, что начинать путешествие в пятницу - дурная примета.
- Точно! Варварский обычай. Убийца тоже имеет право вступать в другой мир в счастливый день.
- Но люди умирают по пятницам точно так же, как и в другие дни, заметила Делла, - почему убийцам такая привилегия?
Мейсон посмотрел на нее:
- Делла, ты становишься реалистом. А тебе никогда не приходило в голову, что мы тоже можем начать мыслить по шаблону?
- Только не это, шеф. Это - последнее, что может случиться с нами в вашем офисе! - уверенно воскликнула Делла Стрит.
Мейсон кивком указал на дверь, которая вела в правовую библиотеку и приемную:
- Делла, за этой дверью идет повседневная работа. Герти на коммутаторе отвечает на звонки, узнает имена, адреса и род занятий моих клиентов. Рядом с приемной сидит Джексон, преисполненный сознания собственной значимости. Его жизнь так упорядочена общепринятыми нормами права, что он просто не в состоянии воспринимать что-то новое. Он...
Раздался стук в дверь со стороны библиотеки. Мейсон усмехнулся:
- Легок на помине! Экспонат явился, чтобы проиллюстрировать мою мысль. Мистер Джексон собственной персоной. Входите же!
Джексон распахнул дверь. Его худощавая фигура выражала чувство собственного достоинства, а узкое продолговатое лицо - крайнюю сосредоточенность в сочетании с безмятежным спокойствием. Примечательными на этом лице были длинный нос и решительно сжатый рот с тонкими губами, кончики которых резко загибались книзу. От носа тянулись глубокие борозды, зато на лбу не было ни единой морщины. Твердое убеждение Джексона, что все должно делаться по закону, поддерживалось уверенностью в том, что ему-то в точности известно, что такое закон. Отсюда и происходило олимпийское спокойствие и безмятежность.
Погруженный в юридические проблемы, Джексон не снисходил до того, чтобы тратить время на такие условности, как "С добрым утром", поэтому прямо с порога сообщил:
- Я столкнулся с весьма сложным и запутанным делом. Однако сильно сомневаюсь, имею ли я право заниматься им далее. Грузовик Скиннер-Хиллзской компании, перевозившей партию породистых каракулевых овец, внезапно остановился. Водитель не изволил подать никакого сигнала. Машина, управляемая Артуром Виклером, который просит нас представлять его интересы, врезалась в него сзади и получила довольно серьезные повреждения.
В машине Виклера находился кто-то еще?
- Да, его жена, Сейра Виклер. Усмехнувшись, Мейсон сказал:
- Водитель грузовика уверяет, конечно, что он подал сигнал об остановке, что он видел в зеркало заднего обзора приближающуюся машину, что он обратил внимание на то, что водитель машины разговаривает с женщиной и не смотрит за дорогой, что он трижды нажимал гудок да еще отчаянно махал рукой, а затем выключил и вновь включил задние огни, чтобы привлечь внимание водителя и заставить его снизить скорость.
Джексон даже не улыбнулся. Он сосредоточенно просматривал свои записи, очки в роговой оправе придавали ему сходство с совой. Затем подтвердил:
- Водитель грузовика настаивает, что он подал сигнал и видел в зеркальце приближающуюся легковую машину. Однако она даже не пыталась замедлить ход и врезалась в кузов его грузовика. Но он ничего не говорил о том, что водитель седана не следил за дорогой.
Мейсон весело посмотрел на Деллу Стрит:
- Вероятно, неопытный водитель.
- Создалась весьма своеобразная ситуация, - невозмутимо продолжал Джексон. - Сначала начался обычный обмен взаимными упреками, обвинениями и угрозами. Затем Артур Виклер достал карандаш и блокнот и записал название "Скиннер-Хиллзская каракулевая компания", значившееся на грузовике. Никаких возражений не последовало.
- Что тут могло бы вызвать возражения? - удивился Мейсон.
Джексон часто-часто заморгал.
- Это и есть самая странная часть истории. Мистер Виклер спокойно обошел грузовик и записал его номер. Но как только он это проделал, водитель прокричал какие-то ругательства, вырвал у Виклера блокнот и карандаш из рук, быстро забрался в кабину и тотчас уехал.
- Виклеры получили физические повреждения? - поинтересовался Мейсон.
- У миссис Виклер произошел нервный шок.
- В телефонной книге есть данные этой компании?
- Нет. Такого названия вообще не существует.
- Ол-райт, - сказал Мейсон, - привлеките к работе Пола Дрейка. Каракулевых овец продают всего в нескольких местах. Пускай Пол свяжется с ними и выяснит, отправляли ли они недавно овец в округ Скиннер-Хиллз и известно ли им вообще что-нибудь о такой компании. Выйти на них не будет слишком сложно.
Джексон принялся пространно объяснять, с каким неясным случаем с точки зрения права они столкнулись, но Мейсон не стал его даже слушать.
- Прекратите! Что стоит сомневающийся юрист? Считаете, что у нас есть шанс выиграть дело, беритесь за него! Нет - откажитесь.
- Хорошо. Но поскольку данное дело связано с расходами на проведение расследования, я должен испросить вашего согласия.
- Вы получили его! - закончил разговор Мейсон. Джексон закрыл дверь.
Мейсон плутовато посмотрел на Деллу Стрит:
- Ты должна признать, что Джексон консервативен. Делла задумчиво произнесла:
- Разве этого нельзя сказать про других адвокатов? Мейсон вопросительно приподнял брови, и Делла торопливо добавила:
- Импульсивный адвокат бывает опасен.
- Но беда в том, что осторожный адвокат обычно идет проторенными путями. Возьми того же Джексона. Его голова забита процессуальными отводами, ссылками на разные дополнения и статьи Уголовного кодекса. Он не прибегает к догадкам. Он занимается делом, которое твердо стоит "на всех четырех", он даже опасается думать, дабы не отклониться случайно в сторону. Когда он решил жениться, то избрал себе вдову. Он не осмелился приблизиться к женщине, пока не убедился, что кто-то до него уже это сделал и не был отклонен, так что он может быть уверен в прецеденте...
На столе у Мейсона зазвонил телефон, он кивнул Делле, та взяла трубку.
- Герти интересуется, будете ли вы говорить с мистером Стикленом из фирмы "Стиклен, Гроув и Росс". Он настаивает на беседе лично с вами.
Мейсон протянул руку к трубке.
- Вели Герти соединить нас... Хэлло!
- К.В. Стиклен, мистер Мейсон, из компании "Стиклен, Гроув и Росс".
- Да, мистер Стиклен?
- Вы представляете клиента по имени Виклер, Артур Виклер? Дорожный инцидент.
- Да.
- Чего требует ваш клиент в виде компенсации?
- А сколько вы рассчитываете заплатить? Голос Стиклена звучал осторожно:
- Во избежание дальнейших неприятностей мои клиенты могли бы заплатить триста долларов.
- Вы представляете компанию "Скиннер-Хиллзский каракуль"?
- Да.
- Я позвоню вам.
- Не откладывайте, пожалуйста, в долгий ящик. Моему клиенту не терпится урегулировать недоразумение.
Мейсон положил на место трубку и подмигнул Делле:
- Дело сдвинулось. Попроси Джексона зайти.
Через несколько минут Делла возвратилась вместе с Джексоном.
- Виклеры все еще в вашем офисе? - спросил Мейсон.
- Да.
- Сколько они хотят получить компенсации? - спросил Мейсон.
- Виклер считает, что за ремонт автомашины ему придется выложить двести пятьдесят долларов.
- Как сильно повреждена машина в действительности?
- Ну, - с сомнением произнес Джексон, - если раздобыть запасные части, то ущерб не так уж велик. Но Виклер желает получить двести пятьдесят долларов.
- А миссис Виклер, сколько она хочет за свой нервный шок?
- Она называла пятьсот долларов.
- То есть их устраивает семьсот пятьдесят долларов?

