Другие 48 часов - Джон Беркли
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Название: Другие 48 часов
- Автор: Джон Беркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ДЖОН БЕРКЛИ
Другие 48 часов
триллер
Сегодня шеф полиции чувствовал себя отвратительно. Утром его вызвал мэр и устроил настоящий разнос.
— Дорогой Гаррисон, — голос звучал зловеще вежливо, — я не понимаю, за что наши налогоплательщики платят деньги вашему ведомству? Неужели такой огромный аппарат полиции не может навести порядок в городе? Мафия совсем обнаглела! Учителя жалуются, что наркотики продают прямо в школе! Родители в панике, а полиция спит! Разбойные нападения и убийства уже стали нормой...
Он говорил еще долго. Что их замечательный город превратился в вертеп, и что люди боятся появляться вечером на улицах и так далее, и так далее.
И, наконец, подвел итог:
— Может, Вы устали, и Вам пора подать в отставку? Если ничего не изменится, мэрия возражать не будет.
Маленький толстый Гаррисон стоял навытяжку и чувствовал, как холодный пот стекает между лопатками. Майка стала мокрой. Лицо его покрылось багровыми пятнами. Он ощущал себя провинившимся школьником перед строгим учителем, и от этого еще больше потел. Ему даже показалось, что запах пота распространился уже по всей комнате. И непреодолимое желание поскорее оказаться подальше наполнило все его существо.
Можно подумать, что мафия орудует только в нашем городе! Да вся Калифорния в лапах этих подонков! А у нас, слава Богу, пока еще ничего. И ребята работают из последних сил! Хотя, конечно, в чем-то он прав...
Нужно сегодня же вызвать начальников участков и серьезно поговорить.
* * *
— Джек, тебя к телефону!
— Кто?
— Не представились. Подойди, узнаешь! Джек взял трубку.
— Да, я слушаю.
— Это Джек Кейт? — Женский голос звучал взволнованно. — Говорит Джудит Форман. Вы помните меня?
Джек вспомнил маленькую худенькую брюнетку — подругу того самого пушера (Пушер — торговец наркотиками.), которого пришили неделю назад. Она, кажется, беременна...
— Да. Я помню. Говорите. — Он непроизвольно оглянулся: не прислушивается ли кто к разговору. Но кому здесь было слушать. Это же его полицейский участок.
— Мистер Кейт. Вы сказали позвонить Вам, если что... — Джудит замялась. — Я сейчас видела того парня, с которым Джонни разговаривал перед тем, как он... как его... Ну, я Вам рассказывала... тот самый, с мотодрома. Вы найдете его? Он стоял возле дома и смотрел на мои окна...
— Не волнуйся. Никуда не выходи, не отвечай на звонки и никому не открывай, о'кей?
Он услышал, что девушка всхлипывает.
— Мистер Кейт... Я боюсь...
— Спокойно, спокойно, детка. Ничего не бойся. Все будет нормально. Мы возьмем его.
* * *
Крепкие парни в шлемах носятся по кругу на ревущих машинах. Треск моторов, крики людей сливаются в один сплошной гул. Пожалуй, мотодром — не самое плохое место для деловых свиданий.
Во всяком случае, можно разговаривать спокойно, не опасаясь, что кто-то тебя подслушает.
Возле бензоколонки встретились двое: негр в светлом плаще и парень в рабочем комбинезоне. Перед негром на тумбе стоит черный «кейс», а рядом с парнем — синяя спортивная сумка.
Тейрон Берроуз (так зовут негра) очень нервничал.
Если дело провалится, шеф снимет с него голову, а этот парень, кажется, не очень надежен.
Шум стоял невообразимый, и им, чтобы расслышать друг друга, приходилось почти кричать.
— Сто тысяч долларов! Пятьдесят сейчас, — Тейрон распахнул «кейс». В нем уютно устроились пачки купюр в банковской упаковке.
Парень взял одну из них и брезгливо поморщился:
— Я люблю сотни! Сколько раз можно говорить? Что это еще за дерьмо?
Он небрежно швырнул пачку в сумку. Следом за ней последовали и другие. Парень торопливо хватал деньги, набивая ими свой синий баул.
Негр криво, еле заметно, усмехнулся.
«Дерьмо!» Что же ты так вцепился в это «дерьмо»?
Из внутреннего кармана плаща он извлек фотографию и протянул парню.
Убийца взял ее и повертел в руках. Огромные глаза, курчавые волосы, полные губы — типичное лицо ниггера.
— Вот этот тип. Когда пришьешь его, получишь остальное. Он нам нужен мертвым. Ты все понял?
— С этим проблем не будет. — Успокоил Тейрона парень, небрежно кидая карточку на пачки денег.
Джек уже несколько минут наблюдал за ними. Он на глаз попытался определить цифру (сумма, видать, приличная!.. Значит, снова мохряк!), а главное, отметил фотографию, которую получил наемник.
Где же наши? Пора бы им подъехать! Не могу же я один вести двоих. И народу здесь до черта... Но эти, похоже, собираются прощаться... Уйдут...
Джек выхватил свой «бульдог» и заорал, стараясь перекричать рев моторов:
— Полиция! Не двигаться! Эй, ты и ты — сделайте шаг друг от друга! Я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал! Двигаться медленно.
Убийца среагировал мгновенно. Джек успел сделать только шаг, а парень уже выхватил «кольт» и выстрелил. Это, действительно, был профессионал. Джек почувствовал, как обожгло щеку. «Шустрый». — Пронеслось у него в голове, и тут же палец почти автоматически спустил курок.
Пуля пробила плечо парня, но тот не упал. Он продолжал стрелять в копа с отчаяньем обреченного. «Бульдог» Джека рявкнул еще пару раз и...
Рев моторов перекрывал хлопки выстрелов, а удар пули в бензоколонку вообще не был слышен. Тугая струя бензина вдруг хлестнула парня, раздался взрыв, и в воздух полетели тысячи ошметков плавящегося металла.
Словно живой факел, киллер кружил по площадке, пытаясь сбить пламя. Орущий рот и выпученные от ужаса и боли глаза — последнее, что увидел полицейский.
«Ну, этот теперь не уйдет». — Подумал Джек и бросился за негром, который, подхватив свой «кейс», пробирался между мотоциклами.
Те продолжали нестись по кругу. Остановиться было нельзя — сзади наезжали другие. Столкнись кто-нибудь с человеком, и тут же образовалась бы груда из покореженного металла и покалеченных людей.
Негр выбрался на трибуны и побежал вверх. Он не оглядывался на полицейского.
А Джек, пробравшись через внешнее кольцо, оказался в центре круга. Стрелять он не мог — между ним и Берроузом были гонщики. Мимо проносились шлемы, номера, сливаясь в какую-то чудовищную ленту. И Джек, наконец, понял, что преступника уже не догнать.
Пламя продолжало жить своей жизнью. Пожарные не могли так быстро справиться с морем горящего бензина.
Обуглившийся труп лежал в стороне от места, где он начинал свою огненную пляску смерти. Рядом с ним тлела набитая деньгами сумка.
Фотография... Ее необходимо найти. Она — единственное, что осталось. Эти ублюдки, наверняка, предпримут еще попытку...
Джек бросился к сумке и выхватил из нее обгоревший кусок глянцевой бумаги.
— Эй, что ты там делаешь? Убирайся отсюда! — Заорал подошедший в этот момент полисмен.
Да пошел ты! Конечно, теперь можно орать! Где вас носило, когда нужно было брать этих байкеров?
Джек разгладил фотографию на ладони.
Огромными грустными глазами на него смотрел Рейджи Хемонд.
* * *
Мотодром был забит полицией. Начальство обсуждало инцидент, остальные шныряли всюду, развивая бурную деятельность.
Джек стоял в стороне от всей этой кутерьмы. Он свое дело сделал. Теперь пускай крутятся другие. Рядом с ним, как всегда, Бен Кихос, единственный человек в участке, который понимает Джека. Сейчас взгляд Бена выражал сочувствие. Похоже, Джек опять влип в историю!
— Черт возьми, здорово ты его поджарил!
— Я его не жарил! Я только застрелил его и все. Не говори, Бен, что я его поджарил!
Господи, до чего же тошно! Уж если Бен так думает... Представляю, что скажут другие.
— Он первый выстрелил. Я только защищался.
— Спокойно, Джек. Попробуем найти его пистолет.
К ним подошел Френк Крюгер.
— Он здесь работал. Похоже, с ним все в порядке. Я проверил его шкафчик. Всего добра — 50 долларов и ключи от квартиры. Ничего особенного. Я спрашивал — пистолета у него никто не видел...
— Как это — никто не видел у него пистолета? А из чего же этот подонок стрелял? Из пальца что ли? Они здесь все заодно. Сволочи.
Немного в стороне от них начальник департамента убеждал Блейка Уилсона из управления внутренних дел.
— Черт! Он пришил одного из местных!
— Я считаю, что это была самооборона, — старший комиссар понимал, что Уилсон не верит ни одному его слову. Как же! Контролер хренов!
— Посмотрим. — Бросил Уилсон и направился к Джеку.
— Ой, не люблю я этих чудаков. — Тихо сказал Крюгер и посмотрел с неприязнью на приближающегося инспектора.
— Блейк Уилсон. Управление внутренних дел. — Представился Уилсон, с улыбкой достав удостоверение и протянув его Джеку.
Ну какого черта! Можно бы обойтись и без формальностей. Нет, выкаблучивается, гад!
— Похоже, наши пути все время пересекаются, Джек. Дайте-ка нам поговорить, ребята.