Океан Любви - Анураг Сагар - Кабир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему принадлежала страна Дарбанга (Darbhanga). Находясь в компании Правды, он испытал меня.
Когда я увидел, что он полностью в моём прибежище,
я объяснил ему путь преданности и наделил его решительностью на нём. Видя его устремлённость, я дал ему посвящение, так как он встретил меня,
отбросив всё своё эго и иллюзии.
Он не был привязан к майе, так что я дал ему Бессмертный Наам.
Ему я также дал власть освобождать, которую Чатур Бхудж принял с любовью к Шабду.
ГИМН
Приняв Знание, душа становится чиста, и, приняв Наам, она пробуждается.
Оставив ограничения семьи и удовольствий, знающий обретает благие качества.
Чатур Бхудж, Банке Джи, Сахте Джи и ты, четверо –
Каждый из вас четверых — Освободитель душ — я говорю это наверняка.
ДВУСТИШИЕ
Держа твою руку, души Острова Джамбу[208] могут встретить меня.
Каль не может получить тех, кто принял и стал устойчивым в Словах Возлюбленного.
Дхарам Дас сказал:
О Сатгуру, Ты тот Великий, что пробудил меня и освободил меня от ловушки Каля.
Я слуга, слуга Твоих слуг, и ты разрушил ловушку Ямы для меня.
Моё сердце полно счастья, и я не могу описать Твои высокие качества.
Благословенна джива, что верит в Твой Шабд, и счастливчик тот, кто Его практикует.
Я грешник, извращённый и жестокосердный, который всегда остаётся неосознанным, поскольку моя душа находится в иллюзии.
Зачем ты разбудил меня? В результате каких благочестивых поступков получил я Твой даршан?
Объясни мне: позволь моему разуму расцвести, Господь Душ, как лотос цветёт, когда солнце светит.
ИСТОРИЯ ПРЕДЫДУЩИХ РОЖДЕНИЙ ДХАРАМ ДАСА[209]
Кабир сказал:
Поскольку, имея такое желание, ты спрашиваешь меня, я не утаю от тебя ничего.
О Дхарам Дас, послушай, что случилось прежде, это я поведаю тебе.
Сант Сударшан (Sant Sudarshan) жил в Третьем Веке, и его историю я поведал тебе ранее.
Когда я забрал его в Истинный Дом, он попросил меня:
Супак сказал: «О Сатгуру, послушай меня: освободи моих мать и отца.
О Повелитель, освободи их, так как они сильно страдают в долине Ямы.
Я объяснял моему отцу многими способами, но ни мой отец, ни моя мать не поверили мне.
Они считали меня ребёнком и не принимали Знание, но они не грозили помешать моему преданному служению.
Когда я начал практиковать преданное служение Тебе, они никогда не возражали мне.
Они всегда были довольны мной. Вот почему, О Повелитель, я прошу тебя об этом.
Приведи их, сделав их устойчивыми в Сат Шабде, и обрубив их привязанности, освободи эти души».
Кабир сказал Дхарам Дасу:
Когда Святой просил меня так сильно, я принял его слова.
По его просьбе я вновь пришёл в мир, и в Кали Югу меня звали Кабир.
Я дал одно обещание Ниранджану, и затем спустился в мир. Обучив души на других планах, я вошёл на Остров Джамбу.
Имя матери Санта Сударшана было Лакшми, а его отца — Хар.
О Брат, они покинули свои тела супаков и затем вновь получили человеческие тела.
Первое рождение родителей Супака как Кулпати (Kulpati) и Махешвари (Maheshwari)
Благодаря Славе Сант Сударшана они были рождены в брахманической семье,
Оба они были рождены и вновь были объединены.
Брахман был назван по имени Кулпати, а имя женщины было Махешвари.
Она была полностью подконтрольна желанию иметь сына
и имела обыкновение поститься после купания, чтобы умилостивить бога солнца.
Однажды она покрыла голову своим сари и, сложив ладони, рыдая, взмолилась,
И вот тогда я явился[210]. Глядя на меня, она испытала большое счастье. Приняв форму ребёнка, я встретил её. Она взяла меня в свой дом.
Она сказала, что Господь пролил милость на неё и дал ей плод поклонения богу солнца.
Многие дни я оставался там, и оба — муж и жена — служили мне.
Они были бедны и очень несчастны, и я подумал про себя: «Сначала покончи с их бедностью, затем говори
о преданности и освобождении».
Каждый раз как я делал так, что колыбель качалась, они получали одну золотую монету.
Ежедневно, получив монету, они становились счастливы.
Тогда я заговорил об Истинном Шабде и всячески объяснял это им,
Но Шабд не поселился в их сердцах. Они не поверили в Знание ребёнка!
Они не признали меня в том теле, так что я исчез.
Второе рождение родителей Супака как Чандана Саху (Chandan Sahu) и Удхи (Udha)
Оба — брахман и его жена — оставили тела, и поскольку у них был мой даршан, они снова вернулись в человеческие тела.
И снова оба они были вместе и жили в городе под названием Чандавара (Chandawara).
Имя женщины было Удха (Udha), а имя мужчины — Чандан Саху (Chandan Sahu).
Вновь я пришёл от Великого Сат Пуруша и появился в Чандаваре.
В этом месте я принял форму ребёнка и стал отдыхать у пруда.
Я сидел на маслянистых листьях лотоса и оставался там в течение двадцати четырёх часов.
Позже Удха пришла туда принимать омовение и, увидев прекрасного ребёнка, была привлечена им.
В этом теле ребёнка, я дал ей свой даршан, и она взяла дитя в свой дом.
Когда она привела ребёнка домой, Чандан Саху сказал:
«Скажи мне, женщина, где ты взяла этого ребёнка и почему ты привела его
сюда?».
Удха ответила: «Я подняла его с воды и, видя его красоту, полюбила его».
Чандан сказал: «О глупая женщина! Быстро иди обратно и оставь ребёнка там!
Наши родственники и соседи будут смеяться над нами и от их смеха к нам придёт скорбь».
Кабир сказал Дхарам Дасу:
Когда Чандан Саху стал грустным из-за неё, Удха приняла это и была напугана.
«О слуга Удха, возьми ребёнка и брось его в воду».
Кабир сказал Дхарам Дасу:
Слуга взяла ребёнка и подумала о том, чтобы бросить его; Когда она стала бросать меня, я пропал.
Когда я исчез прямо из её рук, оба они зарыдали в исступлении.
Со встревоженными умами и онемевшие от изумления, они бродили здесь и там, ища меня.
Третье рождение родителей Супака как Нимы (Nima) и Ниру (Niru)[211]
Так прошло много дней. Они оставили свои тела и родились вновь.
Они обрели человеческие тела и были рождены в мусульманской семье ткачей, и вновь их карма свела их вместе.
Они жили в городе Каши, и их имена были Нима и Ниру, они были ткачами. В день полной луны в месяц Джешта (Jyesht) Нима гуляла по дороге.
Она шла по дороге со множеством других женщин и пришла в место, где они ежедневно брали воду.
Я сидел в озере на листе лотоса в форме ребёнка. Я лежал там как дитя, играя в детские игры.
Нима посмотрела на то место и, увидев меня,