Кто не спрятался… - Джек Кетчам
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что, симпатично.
Стив появился из проема у меня за спиной. Ким и Кейси кучковались у него за спиной. Его громкий голос заставил меня поморщиться. В таких местах и при таких зрелищах водилось нечто, располагающее исключительно к шепоту.
— Вот это вид, — протянула Ким. — Могу понять, почему за дом бодались.
Я покачал головой.
— Краучам наверняка было плевать на такое. Просто это был их дом, земля эта им принадлежала. И они не бодались за нее. Пустили дела на самотек, а когда ситуация стала сложная — просто ушли. Не знаю… Способен ли человек на грани дикарства оценить красоту? Может, я и не прав, но…
— Спроси у Кейси, — пошутил Стив.
Та пропустила его подколку мимо ушей. Некоторое время мы стояли молча, и ощущение стояния на плоту вернулось ко мне. Звезды, море и дрейф… от этого слегка кружилась голова.
— Вернусь-ка в дом, — объявил я.
Кейси понимающе кивнула:
— Всем пора.
Мы прошли обратно через коридор, и она первой спустилась вниз. У самого подножия лестницы — остановилась, повернулась и предложила нам посидеть тут.
Стив и Ким сели на третьей ступеньке вместе, я примостился на пятой. Так мы и просиживали штаны в темноте. Тишина дома навалилась на нас всем весом, впервые за все время не делая скидок. В темноте, как правило, забывалось, каким обычным дом был внутри — и каким пустым. Мрак наполнял его изнутри по своему усмотрению. И снова вспоминались все глупые россказни, и место воспринималось таким, каким виделось из леса. Уже не обычная заброшка на отшибе, а нечто более мрачное, роковое, со своей жестокой историей.
— У меня в сумке, — вдруг заявила Кейси, — есть веревка.
Мы ждали продолжения. Ее голос звучал мрачно, властно, он славно вселял тревогу. Я искал Стива и Ким всего в двух шагах от себя и не мог найти, все никак не удавалось их разглядеть.
Я вздохнул. Вот и началось веселье с призраками.
Глава 16
— Мы, как я уже сказала, будем играть в прятки, — провозгласила Кейси. — Я придумала кое-какие правила — посмотрим, как вы их прожуете. У меня четыре куска веревки, один из них — короткий. Кто его вытянет, тот и водит. И лучше вам зарубить на своих прекрасных носах: кто не спрятался — я не виновата.
Прозвучала последняя угроза довольно-таки самонадеянно. Даже у самой Кейси вылетел смешок, но она тут же одернулась:
— Ага, давайте, ржите. В этом доме, уверена, долго вы не проржете.
И нашему веселью быстренько пришел конец. Она была права.
— Итак, кому водить — тот досчитает до ста, а потом идет искать. Отправная точка — да хоть бы и здесь. Суть — найти прячущихся в темноте. Фонариками при этом не пользоваться. Пока все ясно? Так вот, нюанс. Когда мы играли в детстве, тот, кого нашли первым, водил дальше. Но так можно играть до посинения. Как я понимаю, нам оно не надо — никто не собирается проводить здесь всю ночь, верно? С другой стороны, если немного повезет, одного из нас могут найти за две минуты, что не очень-то способствует напрягу. Поэтому я придумала компромисс. Водящий берет веревки с собой, и когда находит кого-то — связывает его как можно крепче и идет за остальными. Находит второго — вяжет и его тоже, идет искать третьего. Так что игра заканчивается только тогда, когда все будут найдены. Таким образом, есть только один раунд. И двоим повезет или не повезет — в зависимости от вашей точки зрения — оказаться связанными по рукам и ногам в старом темном доме, дожидаясь окончания игры. Ну, что думаете?
Минуту или две никто не отвечал. Мы просто смотрели на нее.
Стивен выглядел удивленным.
— Веревки, говоришь? А почему сразу не цепи, наручники? Я не знал, что ты тащишься по связываниям, Кейси. Я-то думал, ты просто обычная психопатка.
— Ты можешь придумать лучший способ обездвижить жертву?
— Я могу придумать лучший способ провести субботний вечер, да будет тебе известно.
— Что ж, машина — недалеко.
— Да уж фиг тебе. Играем так играем.
У меня от ее слов аж волосы на голове зашевелились. Нетрудно вообразить, каково это — валяться в темноте беспомощно, ждать незнамо чего, слушая скрипы и звуки старого дома, пока веревки впиваются в кожу. Все еще детские штучки, но с прикрученным фитильком. С добавочным риском, который Кейси нам обещала.
— Мне это нравится, — сказала Ким.
— Я думаю, у вас обеих беды с башкой, — огрызнулся Стив.
— Так ты в игре?
— Да ты послушай себя! «В игре, в игре»! Тебе уже давно не двенадцать лет!
— Что тебя так волнует, Стиви? Неужто впрямь нервишки ни к черту?
— А вот не скажу. — С полминуты он просто сердито буравил взглядом стену, потом, поморщившись, махнул рукой. — Ладно, хрен с ним. Доставай свое макраме, старушка.
— Сейчас, посвечу…
Она включила свой фонарик, вытащила четыре отрезка веревки — добротной, нейлоновой альпинистской — из зеленой почтальонской сумки. По одному ее виду было понятно, насколько эта штука прочная.
— Чтобы это все казалось крутым, а не тупым, мне нужно напиться, — заявил Стив. — И как можно скорее.
— Ничего, потерпишь.
— И долго мне терпеть?
— Пока не пройдешь жеребьевку.
— В таком случае я первый.
Он дернул одну из веревок, размотал на вытянутой руке.
— Где-то четыре фута? — прикинул я навскидку.
— А ты хорош. — Кейси довольно кивнула. — Ровно четыре. Глаз-алмаз, да?
— Я работаю на лесопилке, забыла? — Я фыркнул насмешливо. — Там, если ты не разовьешь хоть сколько-нибудь цивильный глазомер, — останешься на хрен без рук.
— «Технику безопасности при работе на шлифовальном станке я знаю, как свои три пальца!» — протараторила Ким и прыснула. — Обожаю этот анекдот.
— Такой же смешной, как твоя жопа. — Кейси сокрушенно покачала головой.
— Мне пиво-то взять теперь можно? — осведомился Стив.
— Валяй, пивозавр. — Она была очень, очень сосредоточена, несмотря на все остроты, шутки и прибаутки. Я это видел. Кейси играла на полную катушку — и от каждой секунды этой глупой ситуации ловила кайф. — Так, кто дальше? Ким?
— А давай. — Она набрала полную грудь воздуха, осенила себя чем-то вроде полузнамения — жест скорее шутливый, чем искренний, — и потащила веревку. Та тянулась долго. Длинная, как и у Стива. Остались я и Кейси.
Стив сбегал за