Alter Ego - Лайм О’Некк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В театр? – предложил я.
– Только чтоб с Райкиным.
Константин Райкин тогда играл в модном московском театре Сатирикон. Театрал из меня никакой, и я поручил своему другу купить нам билеты в театр. Друг купил два билета в ДК «Меридиан» на спектакль Виктюка «Служанки».
– А Райкин? – спросил я.
– Будет. Виктюк режиссер его театра.
Я надел костюм, купил цветы. Как заправский театрал приобрел зловещего вида черную программку. Спектакль нам не понравился. Райкина, разумеется, не было. Актеры провоцировали мою гомофобию, двигались вяло, и говорили в основном по-французски. Марина откровенно и громко зевала, я сильно потел, постоянно вытирая пот с лица. Наконец спектакль окончился, и я повез Иголкину домой. По дороге она развеселилась и поглядывала на меня очень игриво.
Проводив ее, я сел в троллейбус. Напротив меня располагалась пара. Она – молодая симпатичная принцесса, он – перекаченный бандит в тренировочном костюме с золотой цепью, толщиной в годовой бюджет Ирландии. Он вяло дремал, она с явным интересом разглядывала меня и прятала улыбку, встречаясь с моим глазом. Моя самооценка никогда не была низкой, но сегодня она взлетела до небес. Такой успех у женщин!
– Ну что ты теперь смотришь? – думал я. – Связалась с бандюком, а нравятся тебе явно другие. А ведь у нас могло что-нибудь получиться, – я продолжал ласкать свое самолюбие.
Конец ознакомительного фрагмента.
Сноски
1
Намек на произведение Германа Мелвилла «Моби Дик»
2
Знаменитый ирландский врач. (Sir Dominic John CORRIGAN) (1802–1880)
3
Гендер (англ. gender, от лат. genus «род») – социальный пол, определяющий поведение человека в обществе
4
В переводе с латинского: «усталость от жизни»
5
Ляпалиссиада – один из видов речевой избыточности, утверждение заведомо очевидных фактов, граничащее с абсурдностью
6
Франческо Петрарка. На жизнь Мадонны Лауры. Перевод Вячеслава Иванова