- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Убийство жарким летом - Джадсон Филипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Прекрасно, - ответил Келли. - А как ты, Гаджет?
- Кто такие твои друзья?
- Их я знаю очень давно, а это - Гаджет Маллинс, ребята.
- Миссис Грейс Майнафи и мистер Питер Стайлс, - сказал Гаджет. - Друзья окружного прокурора. Вы только что расстались с ним в "Шамони", не так ли?
Питер кивнул - не было смысла отрицать это.
- Мой друг хочет поговорить с вами, - сказал Гаджет. - С тобой тоже, Рыжий. Мой друг не любит болтунов. Так что пошли, прямо сейчас.
Питер посмотрел на часы. Оставалось тридцать три часа.
Часть третья
Глава 1
Рыжий Келли, не оглядываясь, пошел к выходу из закусочной. Двое мужчин, стоявшие у дверей, вышли вместе с ним на темную улицу.
Питер и Грейс встали. Стайлс вспомнил о маленьком пистолете, лежавшем в кармане его твидового пиджака. Он думал, что его немедленно обыщут. Но Гаджет Маллинс, внимательно осмотрев Питера своими маленькими черными глазками, даже не попытался этого сделать. Пальцы Грейс коснулись руки Питера.
- Мы пойдем? - спросила она.
Питер знал, о чем она думала: они втянули ее друга Келли в плохую для него историю. А ведь должны были предвидеть это. Двое мужчин, стоявших у дверей, вышли на улицу. Грейс и Питер пошли за ними, а позади шли Гаджет и четвертый докер. Сверху доносились редкие гудки машин, проезжавших вдоль вестсайдской автострады.
Туман стелился тяжелым влажным покровом. Келли с сопровождающими перешли на другую сторону улицы и стали почти невидимы.
- Идите следом за теми двумя парнями, - сказал Гаджет Маллинс.
На реке тревожно гудели сирены. Когда они приблизились к входу на причал, Питер увидел окутанные туманом судовые надстройки грузового дока. Из двух иллюминаторов, расположенных на большом расстоянии друг от друга, лился свет.
Стайлс вглядывался в мрак, но уже не мог разглядеть Келли: он и его друзья, видимо, прошли на пирс. У входа стояла будка сторожа, но в ней никого не было. Почти рядом с собой он услышал, как кто-то свистнул. Через мгновение свист эхом отозвался на другом конце пирса. Сигнал сообщал об их прибытии. Голая электрическая лампочка, прикрепленная к потолку, ярко светила над пирсом.
Справа послышался шум. Вроде бы отодвигалась какая-то дверь. Внезапно показалась еще одна ярко горевшая лампочка. Они оказались перед широкой дверью грузового лифта. Келли и два его друга зашли в нее, остальные двинулись следом. Вдевятером они с трудом уместились в пространстве лифта. Один из сопровождавших задвинул дверь, и кабина медленно поползла вверх.
Питер взглянул на Грейс. Она смотрела прямо перед собой. На ирландском лице Келли застыло язвительное выражение, словно он собирался сказать: "Вот что бывает, когда помогаешь другу".
Лифт остановился, и дверь открылась. Почти прямо перед ними оказалась матовая стеклянная дверь офиса, за которой горел свет. И снова Питер услышал свисток и издалека ответ на него.
- Офис здесь, - сказал Маллинс.
На матовом стекле не было никакой таблички. Теперь вперед прошел Маллинс и тихо постучал кулаком в дверь. Ее тут же открыл еще один человек в рабочей одежде. Не произнося ни слова, Маллинс встал у двери и жестом пригласил всех войти.
В большой комнате было пусто. На стене висели коммерческий календарь и фотографии из "Плейбоя", а на деревянном столе лежала лишь мягкая черная шляпа. За столом, на стуле с прямой спинкой, сидел человек. Единственный источник света - закрашенная зеленой краской лампочка, висевшая над столом, - освещал лишь голову и лицо хозяина комнаты. Он был маленького роста, с густыми черными волосами и косматыми бровями. Глаза мужчина скрывал за черными очками. Сложенные на груди сильные руки говорили о том, что он не чурался тяжелой работы. Одет хозяин был в тропический шерстяной костюм, сшитый у дорогого портного; из-под стола виднелись синие замшевые туфли. Лицо светилось широкой улыбкой - как на рекламе зубной пасты.
- Добрый вечер, миссис Майнафи, мистер Стайлс, - заговорил он. - Меня зовут Джи Бейли Томс. Возможно, вы обо мне слышали.
Питер действительно слышал о нем как об одном из крупных дельцов городского криминального синдиката. Он не раз представал перед судом, но ему ни разу не смогли предъявить обвинения. Его белозубую улыбку можно было увидеть на обложках журналов: "Джи Бейли Томс на ступенях лестницы здания суда дает журналистам интервью после прекращения дела, возбужденного против него", "С Джи Бейли Томса снято обвинение в уклонении от уплаты налогов". Ходили слухи о его связях с мафией. Свое настоящее имя - Джованни Бейли Томассино - он унаследовал от матери-ирландки. Помимо всего прочего, Джи Бейли Томс был объявлен "королем" порта Манхэттен.
- Надеюсь, вы не возражаете против встречи со мной? - спросил он.
Стайлсу тут же представилась его мать, поучающая сына: "Учись как следует говорить по-английски, Джованни, а не то получишь у меня!" Под ее влиянием он и научился выражать свои мысли свободно, хотя и несколько высокопарно.
- А разве есть смысл возражать?
- Дорогой мистер Стайлс, разве Гаджет вам не сказал, что это приглашение, а не принуждение?
- Вы хотите сказать, что мы можем беспрепятственно уйти отсюда?
- Конечно, мистер Стайлс. Мои люди проводят вас до первого такси. - Его улыбка стала еще шире. - Рыжий Келли, правда, останется с нами. Рыжий - это часть нашего мира, знаете ли.
- Заложник в обмен на наше хорошее поведение?
- Это сказали вы, а не я, мистер Стайлс. - Томс достал из кармана сафьяновый портсигар. - Я привез его еще с Кубы, мистер Стайлс. Не желаете ли присоединиться?
- Нет, спасибо.
- Надеюсь, вы не будете возражать, если я позволю себе выкурить сигару, миссис Майнафи?
- Не стесняйтесь, будьте как дома, - откликнулась Грейс.
Томс достал сигару, проколол ее конец чем-то вроде золотой зубочистки и прикурил от золотой зажигалки.
- Простите, но стульев больше нет, - продолжал он. - Понимаете, это не мой офис. Я... я позаимствовал его у моего друга. - Он вдохнул сигарный дым, явно довольный собой. - Миссис Майнафи, мистер Стайлс, я понимаю, что вы пришли на мой край света, чтобы задать свои вопросы. Мне показалось, что с моей стороны было бы нелюбезно не дать вам возможность задать эти вопросы тому, у кого есть на них все ответы, то есть мне. - Он посмотрел на них как маленький нетерпеливый ребенок. - Прошу без формальностей. Спрашивайте.
Грейс вежливо улыбнулась.
- У вас был человек по имени Ирвинг Миллер; его убили сегодня вечером, - сказала она.
Мрачная тень пробежала по лицу Томса; многое бы отдал сейчас Питер, чтобы увидеть его глаза. Через мгновение Томс уже продолжал улыбаться. Он только слегка повернул голову:
- Мы знаем Ирвинга Миллера, Гаджет?
- Мы знали его, - ответил Маллинс.
- Он умер?
- Да, - ответил Маллинс.
- Прошлой ночью он был еще жив, - сказал Стайлс. - Миллер убил негра на Ирвинг-Плейс, он и три его дружка.
- Творятся же такие дела на свете, - заметил Томс. На какое-то мгновение он заколебался. - Почему вы решили, что я могу знать Ирвинга Миллера?
- Он работал в порту. Ограбил ростовщика, отсидел два года по приговору от трех до десяти лет.
- А... это тот самый Ирвинг Миллер... - сказал Томс.
- Да, тот самый.
Томс внимательно изучал кончик своей сигары.
- Один из тех, что были убиты сегодня вечером в отеле "Молино", Гаджет?
- Да, - ответил Гаджет.
- Нехорошее место этот отель, - сказал Томс. - Знаете, что там случилось сегодня вечером, мистер Стайлс?
- Мы видели результат.
- И миссис Майнафи тоже?! - с поддельным ужасом воскликнул он.
- Да, и она.
- Могу себе представить... - Томс колебался. - Как я уже сказал, "Молино" - нехорошее место. Знает ли ваш друг Маршалл, что там было одно из главных хранилищ наркотиков для последующего их распространения в Вест-Сайде?
- Он об этом не говорил.
- Передайте ему это как небольшой подарок от меня: если он внимательно поищет, то обнаружит там тайный склад героина. Я хотел бы, чтобы он знал, что именно я указал ему на него.
- Не сомневаюсь, что он пришлет вам благодарственное письмо, - сказал Стайлс.
Белые зубы, крепко сжимавшие сигару, сверкнули в улыбке.
- Может быть, перейдем к главному, мистер Стайлс? Ни у вас, ни у меня нет времени, чтобы обсуждать этого Ирвинга Миллера. - Он взглянул на экстравагантные наручные часы. - Осталось всего лишь чуть больше тридцати двух часов, правда?
У Питера засосало под ложечкой.
- Вы удивлены, мистер Стайлс?
- Тем, что вы открыто говорите об этом.
- В городе на меня работает много народу, - сказал Томс. - Один из них - Марио, метрдотель "Шамони". Вы не заметили маленькую коробочку на столе Макса? Двусторонняя оперативная связь. Марио слышал все, о чем вы там говорили, и подумал, что я должен знать об этом.
Итак, он знал суть разговора с Северенсом, варианты Грейс относительно того, как установить истину здесь, в порту. Грейс стояла очень прямо и спокойно. Значит, Томс ждал их; он знал, что они разыскивали адрес Рыжего Келли.
