Смерть пахнет сандалом - Мо Янь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
75
Фирмиана – один из символов Китая. Дерево высаживалось во дворики домов в надежде, что на него снизойдет феникс, сулящий всему семейству удачу; также связано с женским началом. – Прим. ред.
76
Четыре драгоценности рабочего кабинета – кисть, тушь, бумага и тушечница.
77
Дракон и феникс – двойня, мальчик и девочка.
78
Академия сынов государства (Гоцзыцзянь) – главное заведение высшего образования и научных исследований в Китае со времен династии Суй. – Прим. ред.
79
«Всемирный вестник» – нерегулярный обзор новостей, издававшийся на китайском языке в Шанхае христианскими миссионерами в 1868–1907 годы.
80
Дворец Безмятежного спокойствия – образный перевод названия дворцового комплекса Ихэюань в Пекине. – Прим. ред.
81
«Длинноволосые» – обозначение участников Тайнинского восстания (1850–1864 годы).
82
Желтый источник – страна мертвых.
83
Чжу Бацзе (также Чжу Унэн, или буквально «свинья, постигшая таланты») – герой романа «Путешествие на Запад».
84
Кулаки справедливости и согласия (ихэцюань) – одно из названий отрядов ихэтуаней. – Прим. ред.
85
Стол восьми небожителей – традиционный длинный прямоугольный стол на восемь человек.
86
«Божественный кулачный бой» (шэньцюань) – боевое искусство, которое практиковали ихэтуани. – Прим. ред.
87
Чжу Хундэн – один из лидеров восстания ихэтуаней. – Прим. ред.
88
Цингун – в боевых искусствах способность легкого передвижения с преодолением силы тяжести.
89
Юэ Фэй (также Юэ Уму) – реальный полководец, национальный герой Китая, возглавивший оборону страны от вторжения племен чжурчжэней.
90
Цзиньское войско – армия государства Цзинь, которая противостояла династии Сун и в частности, войскам во главе с Юэ Фэем. Цзиньское войско было многонациональным, включало в себя части, составленные из покоренных народов.
91
«Покров золотого колокола» (цзиньчжунчжао) – умение за счет тренировки дыхания оберегать себя от ударов. – Прим. ред.
92
«Железная рубаха» (тебушань) – способность посредством ушу отбиваться от ударов холодного оружия.
93
Хуан Тяньба – главный герой приключенческого романа в жанрах уся и гунъань (детектива с главным героем – судьей, наместником имперской власти в уездном городе) «Дела судьи Ши» (начало XIX века).
94
Люй Дунбинь – один из восьми бессмертных в даосском пантеоне.
95
В 1895 году при поддержке Германии правительство Цин послало Юань Шикая в Сяочжань для создания «армии нового образца», организованной по западным устоям и правилам.
96
Ша Уцзин – речной демон, один из трех учеников Сюаньцзана в романе «Путешествие на запад». – Прим. ред.
97
Лю Бэй – один из наиболее могущественных полководцев эпохи Троецарствия (220–280 гг.) и создатель царства Шу. – Прим. ред.
98
Чжан Сюнь – будущий генерал и монархист. В 1928 году, будучи генерал-инспектором нескольких провинций, повел войска на Пекин с целью восстановить на престоле последнего императора династии Цин Пу И, но потерпел поражение.
99
Кан Ювэй – философ, реформатор времен Цин. Возглавлял движение за реформы 1898 года.
100
Лян Цичао – философ, государственный деятель, один из лидеров реформаторского движения времен Цин, ученик Кан Ювэя.
101
Подразумевается 1898 год.
102
Чжан Тан – высокопоставленный сановник времен династии Западная Хань, отличавшийся особой жестокостью при разборе судебных дел.
103
«Компендиум лекарственных веществ» («Бэньцао ганму») – всеобъемлющий древнекитайский лечебник в составе свыше десяти тысяч рецептов.
104
Даогуан («Целенаправленное и блестящее») – девиз правления Айсиньгёро Мяньнина (годы жизни: 1782–1850; годы правления: 1820–1850).
105
Три устоя – власть государя над подданным, отца над сыном, мужа над женой. Пять постоянств (добродетелей) – человеколюбие, справедливость, благопристойность, мудрость и благонадежность.
106
Подразумевается казнь в 1898 году шести деятелей, участвовавших в Ста днях реформ – безуспешной попытке либерализовать Китай.
107
Подразумевается День Просветления Будды (праздник Лаба). В буддийских храмах на праздник раздают бесплатно особую кашу лабачжоу из клейского риса.
108
По-китайски – «Гуанцзисы».
109
Тунчжи («Совместное правление») – девиз правления Айсиньгёро Цзайчуня (годы жизни: 1856–1875; годы правления: 1861–1875). Девиз в какой-то мере ироничный: император правил фактически в тени матери, вдовствующей императрицы Цыси. – Прим. ред.
110
По-китайски – Сичжимэнь. – Прим. ред.
111
Пань-гу – мифический первый человек, который сотворил из первозданного хаоса Землю и Небо. – Прим. ред.
112
Ган И – сановник империи Цин, один из руководителей восстания ихэтуаней.
113
Чжили – древнее обозначение провинции Хэбэй. – Прим. ред.
114
Китайская республика – государство, существовавшее на территории Китая после окончания имперского периода (с 1912 года вплоть до образования КНР в 1949 году). – Прим. ред.
115
Пу И (также Айсиньгёро Пуи, 1906–1967 годы) – «последний император» Китая. Девиз его правления, фактически осуществлявшегося в силу юного возраста правителя вдовствующей императрицей Цыси, – «Сюаньтун» («Всеобщее единение»). – Прим. ред.
116
Вэнь Тяньсян – китайский поэт и военный деятель времен династии Сун (960-1279 годы).
117
Лу Фанвэн (также Лу Ю) – китайский государственный деятель и поэт времен династии Сун.
118
Цзэн Вэньчжэн – другое имя Цзэн Гофаня.
119
Ли Хунчжан – политический деятель, дипломат, военачальник империи Цин.
120
Чжан Чжидун – политический деятель империи Цин.
121
Отсылка к словам древнекитайского поэта Цюй Юаня.
122
Цинтянь – образ честного и неподкупного чиновника –